Modern Translations New International VersionBut the Pharisees and the experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) New Living Translation But the Pharisees and experts in religious law rejected God’s plan for them, for they had refused John’s baptism. English Standard Version but the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God for themselves, not having been baptized by him.) Berean Study Bible But the Pharisees and experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John. New American Standard Bible But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John. NASB 1995 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John. NASB 1977 But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John. Amplified Bible But the Pharisees and the lawyers [who were experts in the Mosaic Law] annulled and set aside God’s purpose for themselves, not having been baptized by John. Christian Standard Bible But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves. ) Holman Christian Standard Bible But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.) Contemporary English Version But the Pharisees and the experts in the Law of Moses refused to obey God and be baptized by John. Good News Translation But the Pharisees and the teachers of the Law rejected God's purpose for themselves and refused to be baptized by John. GOD'S WORD® Translation But the Pharisees and the experts in Moses' Teachings rejected God's plan for them. They refused to be baptized. International Standard Version But the Pharisees and the experts in the Law rejected God's plan for themselves by refusing to be baptized by John. NET Bible However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) Classic Translations King James BibleBut the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. New King James Version But the Pharisees and lawyers rejected the will of God for themselves, not having been baptized by him. King James 2000 Bible But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. New Heart English Bible But the Pharisees and the Law scholars rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves. World English Bible But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves. American King James Version But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. American Standard Version But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him. A Faithful Version But the Pharisees and the doctors of the law had set aside the counsel of God concerning themselves, and had not been baptized by him. Darby Bible Translation but the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptised by him.) English Revised Version But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him. Webster's Bible Translation But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized by him. Early Modern Geneva Bible of 1587But the Pharises and the expounders of the Law despised the counsell of God against themselues, and were not baptized of him. Bishops' Bible of 1568 But the pharisees and lawyers despised the councel of God, agaynst them selues, and were not baptized of hym. Coverdale Bible of 1535 But the Pharises and scrybes despysed ye councell of God against theselues, & were not baptised of hi. Tyndale Bible of 1526 But the pharises and scribes despised ye counsell of god agaynst them selves and were not baptised of him. Literal Translations Literal Standard Versionbut the Pharisees and the lawyers put away the counsel of God for themselves, having not been immersed by him. Berean Literal Bible But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God as to themselves, not having been baptized by him. Young's Literal Translation but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him. Smith's Literal Translation And the Pharisees, and they pertaining to the law, rejected the counsel of God against themselves, not immersed by him. Literal Emphasis Translation However the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptized by him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut the Pharisees and the lawyers despised the counsel of God against themselves, being not baptized by him. Catholic Public Domain Version But the Pharisees and the experts in the law despised the counsel of God concerning themselves, by not being baptized by him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut the Pharisees and the Scribes rejected the will of God in their souls, because they were not baptized by him. Lamsa Bible But the Pharisees and the scribes suppressed the will of God in themselves, because they were not baptized by him. NT Translations Anderson New Testamentbut the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God in regard to themselves, by not being immersed by him. Godbey New Testament But the Pharisees and theologians rejected the counsel of God, against themselves, not having been baptized by him. Haweis New Testament But the Pharisees and teachers of the law rejected the counsel of God towards themselves, not being baptised by him. Mace New Testament but the Pharisees and the doctors of the law rejected the divine offers made to them, refusing to be baptized by John. Weymouth New Testament But the Pharisees and expounders of the Law have frustrated God's purpose as to their own lives, by refusing to be baptized. Worrell New Testament But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God as to themselves, not having been immersed by him. Worsley New Testament but the pharisees indeed and the lawyers rejected the counsel of God within themselves, and were not baptized by him.--- |