Modern Translations New International VersionBut the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" New Living Translation But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus’ disciples, “Why do you eat and drink with such scum?” English Standard Version And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” Berean Study Bible But the Pharisees and their scribes complained to Jesus’ disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” New American Standard Bible The Pharisees and their scribes began grumbling to His disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?” NASB 1995 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" NASB 1977 And the Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax-gatherers and sinners?” Amplified Bible The Pharisees and their scribes [seeing those with whom He was associating] began murmuring in discontent to His disciples, asking, “Why are you eating and drinking with the tax collectors and sinners [including non-observant Jews]?” Christian Standard Bible But the Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners? ” Holman Christian Standard Bible But the Pharisees and their scribes were complaining to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" Contemporary English Version The Pharisees and some of their teachers of the Law of Moses grumbled to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with these tax collectors and other sinners?" Good News Translation Some Pharisees and some teachers of the Law who belonged to their group complained to Jesus' disciples. "Why do you eat and drink with tax collectors and other outcasts?" they asked. GOD'S WORD® Translation The Pharisees and their scribes complained to Jesus' disciples. They asked, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" International Standard Version The Pharisees and their scribes started complaining to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" NET Bible But the Pharisees and their experts in the law complained to his disciples, saying, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" Classic Translations King James BibleBut their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? New King James Version And their scribes and the Pharisees complained against His disciples, saying, “Why do You eat and drink with tax collectors and sinners?” King James 2000 Bible But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners? New Heart English Bible The Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" World English Bible Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" American King James Version But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with publicans and sinners? American Standard Version And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? A Faithful Version But the scribes and the Pharisees complained to His disciples, saying, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?" Darby Bible Translation And their scribes and the Pharisees murmured at his disciples, saying, Why do ye eat and drink with tax-gatherers and sinners? English Revised Version And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? Webster's Bible Translation But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? Early Modern Geneva Bible of 1587But they that were Scribes and Pharises among them, murmured against his disciples, saying, Why eate ye and drinke ye with Publicanes and sinners? Bishops' Bible of 1568 But they that were scribes and pharisees among them, murmured agaynst his disciples saying: Why do ye eate and drynke with publicanes and sinners? Coverdale Bible of 1535 And the scrybes and Pharyses murmured agaynst his disciples, & saide: Wherfore do ye eate & drynke wt publicas & synners? Tyndale Bible of 1526 And the Scribes and Pharises murmured agaynst his disciples sayinge: Why eate ye and drinke ye with publicas and synners? Literal Translations Literal Standard Versionand the scribes and the Pharisees among them were murmuring at His disciples, saying, “Why do You eat and drink with tax collectors and sinners?” Berean Literal Bible And the Pharisees and their scribes were grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" Young's Literal Translation and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, 'Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?' Smith's Literal Translation And the scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Wherefore eat and drink ye with publicans and sinful? Literal Emphasis Translation And their scribes and the Pharisees grumbled at His disciples, saying, Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut the Pharisees and scribes murmured, saying to his disciples: Why do you eat and drink with publicans and sinners? Catholic Public Domain Version But the Pharisees and scribes were murmuring, saying to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Scribes and the Pharisees were complaining and they were saying to his disciples, “Why do you eat and drink with the Tax Collectors and sinners?” Lamsa Bible And the scribes and the Pharisees murmured and said to his disciples, Why do you eat and drink with publicans and sinners? NT Translations Anderson New TestamentAnd their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying: Why do you eat and drink with publicans and sinners? Godbey New Testament And their scribes and the Pharisees were murmuring to His disciples, saying, Wherefore do you eat and drink with publicans and, sinners? Haweis New Testament And their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? Mace New Testament but the Scribes and Pharisees of that place reproach'd his disciples, and said, why do ye eat and drink with publicans and scandalous people? Weymouth New Testament This led the Pharisees and Scribes of their party to expostulate with His disciples and ask, "Why are you eating and drinking with these tax-gatherers and notorious sinners?" Worrell New Testament And the Pharisees and their scribes were murmuring against the disciples, saying, "Why are ye eating and drinking with the tax-collectors and sinners?" Worsley New Testament And their scribes and pharisees murmured at his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? |