Modern Translations New International Version"Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God. New Living Translation “Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God. English Standard Version “Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God. Berean Study Bible “Say to Aaron, ‘For the generations to come, none of your descendants who has a physical defect may approach to offer the food of his God. New American Standard Bible “Speak to Aaron, saying, ‘None of your descendants throughout their generations who has an impairment shall approach to offer the food of his God. NASB 1995 "Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God. NASB 1977 “Speak to Aaron, saying, ‘No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the bread of his God. Amplified Bible “Say to Aaron, ‘Throughout their generations none of your descendants who has any [physical] defect shall approach [the altar] to present the food of his God. Christian Standard Bible “Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God. Holman Christian Standard Bible Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God. Good News Translation to tell Aaron, "None of your descendants who has any physical defects may present the food offering to me. This applies for all time to come. GOD'S WORD® Translation "Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to God. International Standard Version "Tell Aaron that whoever of your descendants throughout their generations has a bodily defect is not to approach to offer the food of his God. NET Bible "Tell Aaron, 'No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God. Classic Translations King James BibleSpeak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. New King James Version “Speak to Aaron, saying: ‘No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God. King James 2000 Bible Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of your descendants in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. New Heart English Bible "Say to Aaron, 'None of your descendants throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God. World English Bible "Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God. American King James Version Speak to Aaron, saying, Whoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. American Standard Version Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God. A Faithful Version "Speak to Aaron, saying, 'No man of your children in their generations shall draw near to offer the bread of his God if there is a blemish in him; Darby Bible Translation Speak unto Aaron, saying, Any of thy seed throughout their generations that hath any defect, shall not approach to present the bread of his God; English Revised Version Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God. Webster's Bible Translation Speak to Aaron, saying, whoever he may be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God: Early Modern Geneva Bible of 1587Speake vnto Aaron, and say, Whosoeuer of thy seede in their generations hath any blemishes, shall not prease to offer the bread of his God: Bishops' Bible of 1568 Speake vnto Aaron, and say: Whosoeuer of thy seede in their generations hath any deformitie, let hym not prease for to offer bread vnto his God: Coverdale Bible of 1535 Speake vnto Aaron, & saie: Yf there be a blemysh vpo eny of yi sede in yor generacions, the same shal not preasse to offre the bred of his God: Tyndale Bible of 1526 speake vnto Aaron and saye: No man of thi seed in their generacions that hath any deformyte apon him, shall prese for to offer the bred of his God. Literal Translations Literal Standard Version“Speak to Aaron, saying, No man of your seed throughout their generations in whom there is blemish draws near to bring the bread of his God near, Young's Literal Translation 'Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God, Smith's Literal Translation Speak to Aaron saying, A man from thy seed according to their generations, to whom shall be in him a blemish, shall not come near to bring the bread of his God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSay to Aaron: Whosoever of thy seed throughout their families, hath a blemish, he shall not offer bread to his God. Catholic Public Domain Version Say to Aaron: A man from your offspring, throughout their families, who has a blemish, shall not offer the bread to his God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“Speak with Ahron and say to him: ‘A man of your seed for their generations who will have a defect in him shall not come to bring the bread of his God. Lamsa Bible Speak to Aaron and say to him, Whosoever he be of your descendants throughout their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. OT Translations JPS Tanakh 1917Speak unto Aaron, saying: Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God. Brenton Septuagint Translation Say to Aaron, A man of thy tribe throughout your generations, who shall have a blemish on him, shall not draw nigh to offer the gifts of his God. |