Modern Translations New International VersionBut it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?" New Living Translation But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this ‘King of the Jews’?” English Standard Version But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?” Berean Study Bible But it is your custom that I release to you one prisoner at the Passover. So then, do you want me to release to you the King of the Jews?” New American Standard Bible However, you have a custom that I release one prisoner for you at the Passover; therefore do you wish that I release for you the King of the Jews?” NASB 1995 "But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?" NASB 1977 “But you have a custom, that I should release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?” Amplified Bible But you have a custom that I release someone for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?” Christian Standard Bible You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews? ” Holman Christian Standard Bible You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?" Contemporary English Version And since I usually set a prisoner free for you at Passover, would you like for me to set free the king of the Jews?" Good News Translation But according to the custom you have, I always set free a prisoner for you during the Passover. Do you want me to set free for you the king of the Jews?" GOD'S WORD® Translation You have a custom that I should free one person for you at Passover. Would you like me to free the king of the Jews for you?" International Standard Version But you have a custom that I release one person for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?" NET Bible But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?" Classic Translations King James BibleBut ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? New King James Version “But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?” King James 2000 Bible But you have a custom, that I should release unto you one at the passover: will you therefore that I release unto you the King of the Jews? New Heart English Bible But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?" World English Bible But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?" American King James Version But you have a custom, that I should release to you one at the passover: will you therefore that I release to you the King of the Jews? American Standard Version But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? A Faithful Version And it is a custom with you that I release one to you at the Passover. Do you then desire that I release the King of the Jews to you?" Darby Bible Translation But ye have a custom that I release [some] one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews? English Revised Version But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Webster's Bible Translation But ye have a custom that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the King of the Jews? Early Modern Geneva Bible of 1587But you haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at the Passeouer: will yee then that I loose vnto you the King of ye Iewes? Bishops' Bible of 1568 Ye haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at ye Passouer: Wyll ye that I loose vnto you the kyng of the Iewes? Coverdale Bible of 1535 But ye haue a custome, that I shulde geue one vnto you lowse at Easter. Wyl ye now yt I lowse vnto you the kynge of ye Iewes? Tyndale Bible of 1526 Ye have a custome that I shuld delyver you one lowsse at ester. Will ye that I lowse vnto you the kynge of ye Iewes. Literal Translations Literal Standard Versionand you have a custom that I will release to you one in the Passover; do you determine, therefore, [that] I will release to you the King of the Jews?” Berean Literal Bible But it is your custom that I should release to you one at the Passover; therefore do you wish I should release to you the King of the Jews?" Young's Literal Translation and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?' Smith's Literal Translation But a custom is to you, that I loose one to you in the pascha: will ye therefore I should loose to you the King of the Jews. Literal Emphasis Translation And it is a custom with you that I should release one to you at the Passover; Therefore do you determine that I should release to you the King of the Jews? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut you have a custom that I should release one unto you at the pasch: will you, therefore, that I release unto you the king of the Jews? Catholic Public Domain Version But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the king of the Jews?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But you have a custom that I should release to you one prisoner at Passover. Do you wish therefore that I release you this man, The King of the Judeans?” Lamsa Bible You have a custom that I should release to you one at the passover; do you wish, therefore, that I release to you this �king of the Jews�? NT Translations Anderson New TestamentBut you have a custom, that I release to you one during the passover. Are you willing, then, that I should release to you the king of the Jews? Godbey New Testament There is a custom to you, that I release unto you one during the passover. Then do you wish that I may release unto you the King of the Jews? Haweis New Testament But ye have a custom, that I should release to you one person at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Mace New Testament but as it is customary with you to get me to discharge some prisoner at the time of the passover, would you have me release the king of the Jews? Weymouth New Testament But you have a custom that I should release one prisoner to you at the Passover. So shall I release to you the King of the Jews?" Worrell New Testament But ye have a custom, that I should release to you one at the passover. Do ye wish, therefore, that I release to you the King of the Jews?" Worsley New Testament and saith unto them, I find no fault at all in Him. But ye have a custom, that I should release to you one at the passover; will ye therefore that I release to you the king of the Jews? |