Modern Translations New International Version"You aren't one of this man's disciples too, are you?" she asked Peter. He replied, "I am not." New Living Translation The woman asked Peter, “You’re not one of that man’s disciples, are you?” “No,” he said, “I am not.” English Standard Version The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” Berean Study Bible At this, the servant girl watching the door said to Peter, “Aren’t you also one of this man’s disciples?” “I am not,” he answered. New American Standard Bible Then the slave woman who was the doorkeeper said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” NASB 1995 Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." NASB 1977 The slave-girl therefore who kept the door said to Peter, “You are not also one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” Amplified Bible Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” Christian Standard Bible Then the servant girl who was the doorkeeper said to Peter, “You aren’t one of this man’s disciples too, are you? ” “I am not,” he said. Holman Christian Standard Bible Then the slave girl who was the doorkeeper said to Peter, "You aren't one of this man's disciples too, are you?"" I am not!" he said. Contemporary English Version but asked him, "Aren't you one of that man's followers?" "No, I am not!" Peter answered. Good News Translation The girl at the gate said to Peter, "Aren't you also one of the disciples of that man?" "No, I am not," answered Peter. GOD'S WORD® Translation The gatekeeper asked Peter, "Aren't you one of this man's disciples too?" Peter answered, "No, I'm not!" International Standard Version The young woman at the gate asked Peter, "You aren't one of this man's disciples, too, are you?" "I am not," he replied. NET Bible The girl who was the doorkeeper said to Peter, "You're not one of this man's disciples too, are you?" He replied, "I am not." Classic Translations King James BibleThen saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. New King James Version Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” King James 2000 Bible Then said the girl that kept the door unto Peter, Are not you also one of this man's disciples? He said, I am not. New Heart English Bible Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." World English Bible Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." American King James Version Then said the damsel that kept the door to Peter, Are not you also one of this man's disciples? He said, I am not. American Standard Version The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. A Faithful Version Then the maid who was the doorkeeper said to Peter, "Are you not also a disciple of this Man?" He said, "I am not." Darby Bible Translation The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not. English Revised Version The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Webster's Bible Translation Then saith the damsel that kept the door to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. Early Modern Geneva Bible of 1587Then saide the maide that kept the doore, vnto Peter, Art not thou also one of this mans disciples? He sayd, I am not. Bishops' Bible of 1568 Then saide the damosell, that kept the doore, vnto Peter: Art not thou also one of this mans disciples? He sayde, I am not. Coverdale Bible of 1535 Then the damsell that kepte the dore, sayde vnto Peter: Art not thou also one of this mans disciples? He sayde: I am not. Tyndale Bible of 1526 Then sayde ye damsell that kept the dore vnto Peter: Arte not thou one of this mannes disciples? He sayde: I am not. Literal Translations Literal Standard VersionThen the maid, the doorkeeper, says to Peter, “Are you also of the disciples of this Man?” He says, “I am not”; Berean Literal Bible Therefore the servant girl, the doorkeeper, says to Peter, "Are you not also of the disciples of this man?" He says, "I am not." Young's Literal Translation Then said the maid keeping the door to Peter, 'Art thou also of the disciples of this man?' he saith, 'I am not;' Smith's Literal Translation Then says the young girl guarding the door to Peter, Art not thou also of this man's disciples? He says, I am not. Literal Emphasis Translation Therefore the servant girl, the doorkeeper, says to Peter, Are you not also from out of the disciples of this man? He says, I am not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe maid therefore that was portress, saith to Peter: Art not thou also one of this man's disciples? He saith: I am not. Catholic Public Domain Version Therefore, the woman servant keeping the door said to Peter, “Are you not also among the disciples of this man?” He said, “I am not.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut the maiden gatekeeper said to Shimeon, “Are you also one of this man's disciples?” He said to her, “No.” Lamsa Bible The young portress then said to Simon, Why, are you also one of the disciples of this man? He said to her, No. NT Translations Anderson New TestamentThen the maid-servant who kept the door said to Peter: Are you not also one of the disciples of this man? He said: I am not. Godbey New Testament And then the maidservant porter says to Peter, Art thou not one of the disciples of this man? He says, I am not. Haweis New Testament Then said the damsel who kept the door to Peter, Art not thou also one of the disciples of this man? He saith, I am not. Mace New Testament then said the damsel, that kept the door, to Peter, are you also one of this man's disciples? I am not, said he. Weymouth New Testament This led the girl, the portress, to ask Peter, "Are you also one of this man's disciples?" "No, I am not," he replied. Worrell New Testament The maiden door-keeper, therefore, says to Peter, Are you also one of this Man's disciples?" He says, "I am not." Worsley New Testament Then saith the maid, that kept the door, to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? and he said, I am not. |