Modern Translations New International VersionRelent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake. New Living Translation Stop assuming my guilt, for I have done no wrong. English Standard Version Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake. Berean Study Bible Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake. New American Standard Bible “Please turn away, let there be no injustice; Turn away, my righteousness is still in it. NASB 1995 "Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it. NASB 1977 “Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it. Amplified Bible “Turn away [from your suspicion], let there be no injustice; Turn away, my righteousness and vindication is still in it. Christian Standard Bible Reconsider; don’t be unjust. Reconsider; my righteousness is still the issue. Holman Christian Standard Bible Reconsider; don't be unjust. Reconsider; my righteousness is still the issue. Contemporary English Version Stop accusing me falsely; my reputation is at stake. Good News Translation You have gone far enough. Stop being unjust. Don't condemn me. I'm in the right. GOD'S WORD® Translation Please change your mind. Don't permit any injustice. Change your mind because I am still right about this! International Standard Version Repent! Let there be no injustice; Change your ways! My vindication is at stake. NET Bible Relent, let there be no falsehood; reconsider, for my righteousness is intact! Classic Translations King James BibleReturn, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. New King James Version Yield now, let there be no injustice! Yes, concede, my righteousness still stands! King James 2000 Bible Return, I pray you, let it not be injustice; yea, return again, my righteousness is in it. New Heart English Bible Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous. World English Bible Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous. American King James Version Return, I pray you, let it not be iniquity; yes, return again, my righteousness is in it. American Standard Version Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous. A Faithful Version Relent, I pray you, let there be no iniquity; yea, acknowledge, my righteousness yet stands. Darby Bible Translation Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it. English Revised Version Return, I pray you, let there be no injustice; yea, return again, my cause is righteous. Webster's Bible Translation Return, I pray you, let it not be iniquity; yes, return again, my righteousness is in it. Early Modern Geneva Bible of 1587Turne, I pray you, let there be none iniquitie: returne, I say, and ye shall see yet my righteousnesse in that behalfe. Bishops' Bible of 1568 Turne I pray you, be indifferent iudges: turne agayne, and ye shall see myne vngiltinesse, Coverdale Bible of 1535 Turne into youre owne selues (I praye you) be indifferent iudges, and considre myne vngyltinesse: Literal Translations Literal Standard VersionPlease turn back, let it not be perverseness, "" Indeed, turn back again—my righteousness [is] in it. Young's Literal Translation Turn back, I pray you, let it not be perverseness, Yea, turn back again -- my righteousness is in it. Smith's Literal Translation Turn ye back now, it shall not be iniquity; and turn back yet, my justice is in it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnswer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye. Catholic Public Domain Version Respond, I beg you, without contention, and, speaking what is just, pass judgment. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedRepent, I beg you now, and do not be as the evil. Repent therefore and be justified Lamsa Bible Repent, I pray you, and do not become like ungodly men; repent therefore and be justified. OT Translations JPS Tanakh 1917Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous. Brenton Septuagint Translation Sit down now, and let there not be unrighteousness; and unite again with the just. |