Modern Translations New International Version"Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed? New Living Translation “Stop and think! Do the innocent die? When have the upright been destroyed? English Standard Version “Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off? Berean Study Bible Consider now, I plead: Who, being innocent, has ever perished? Or where have the upright been destroyed? New American Standard Bible “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? NASB 1995 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? NASB 1977 “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? Amplified Bible “Remember now, who, being innocent, ever perished? Or where [and in what circumstances] were those upright and in right standing with God destroyed? Christian Standard Bible Consider: Who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed? Holman Christian Standard Bible Consider: who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed? Contemporary English Version No truly innocent person has ever died young. Good News Translation Think back now. Name a single case where someone righteous met with disaster. GOD'S WORD® Translation "Now think about this: Which innocent person [ever] died [an untimely death]? Find me a decent person who has been destroyed. International Standard Version Now please think: Who has ever perished when they're innocent? Where have the upright been destroyed? NET Bible Call to mind now: Who, being innocent, ever perished? And where were upright people ever destroyed? Classic Translations King James BibleRemember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? New King James Version “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off? King James 2000 Bible Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? New Heart English Bible "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? World English Bible "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? American King James Version Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? American Standard Version Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? A Faithful Version Remember now who ever perished being innocent? Or where were the righteous ever cut off? Darby Bible Translation Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off? English Revised Version Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the upright cut off? Webster's Bible Translation Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off; Early Modern Geneva Bible of 1587Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed? Bishops' Bible of 1568 Consider I pray thee who euer perished beyng an innocent? or when were the godly destroyed? Coverdale Bible of 1535 Considre (I praye the) who euer peryshed, beynge an innocent? Or, when were the godly destroyed? Literal Translations Literal Standard VersionNow remember, "" Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off? Young's Literal Translation Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off? Smith's Literal Translation Remember now, who perished, he being innocent? and where were the upright cut off? Catholic Translations Douay-Rheims BibleRemember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed? Catholic Public Domain Version Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedRemember now, who is innocent that is destroyed, and where are the upright who were put to shame? Lamsa Bible Remember, I pray you, whoever perished, being innocent? Or where were the upright ever put to shame? OT Translations JPS Tanakh 1917Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? Brenton Septuagint Translation Remember then who has perished, being pure? or when were the true-hearted utterly destroyed? |