Modern Translations New International Versionthat it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it? New Living Translation Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night’s wickedness? English Standard Version that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it? Berean Study Bible that it might spread to the ends of the earth and shake the wicked out of it? New American Standard Bible So that it would take hold of the ends of the earth, And the wicked would be shaken off from it? NASB 1995 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? NASB 1977 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? Amplified Bible So that light may take hold of the corners of the earth And shake the wickedness out of it? Christian Standard Bible so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it? Holman Christian Standard Bible so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it? Contemporary English Version Did it take hold of the earth and shake out the wicked like dust from a rug? Good News Translation Have you ordered the dawn to seize the earth and shake the wicked from their hiding places? GOD'S WORD® Translation so that it could grab the earth by its edges and shake wicked people out of it? International Standard Version where it seizes the edge of the earth and shakes the wicked out of it? NET Bible that it might seize the corners of the earth, and shake the wicked out of it? Classic Translations King James BibleThat it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? New King James Version That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? King James 2000 Bible That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? New Heart English Bible that it might take hold of the farthest parts of the earth, and shake the wicked out of it? World English Bible that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it? American King James Version That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? American Standard Version That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? A Faithful Version That it might take hold of the ends of the earth; that the wicked might be shaken out of it? Darby Bible Translation That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked might be shaken out of it? English Revised Version That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked be shaken out of it? Webster's Bible Translation That it might take hold of the ends of earth, that the wicked might be shaken out of it? Early Modern Geneva Bible of 1587That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it? Bishops' Bible of 1568 That it might take holde of the corners of the earth, and that the vngodly might be shaken out of it. Coverdale Bible of 1535 yt it might take holde of the corners of the earth, & yt the vngodly might be shake out? Literal Translations Literal Standard VersionTo take hold on the skirts of the earth, "" And the wicked are shaken out of it, Young's Literal Translation To take hold on the skirts of the earth, And the wicked are shaken out of it, Smith's Literal Translation To take hold upon the wings of the earth, and the unjust shall be shaken out of it? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd didst thou hold the extremities of the earth shaking them, and hast thou shaken the ungodly out of it? Catholic Public Domain Version And did you hold the extremities of the earth, shaking them, and have you shaken the impious out of it? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTo seize on the outer coverings of Earth, and the wicked shall be thrown out of it? Lamsa Bible That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be thrown out of it? OT Translations JPS Tanakh 1917That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? Brenton Septuagint Translation to lay hold of the extremities of the earth, to cast out the ungodly out of it? |