Modern Translations New International VersionMay its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn, New Living Translation Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light. English Standard Version Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning, Berean Study Bible May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn. New American Standard Bible “May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn; NASB 1995 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; NASB 1977 “Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, Neither let it see the breaking dawn; Amplified Bible “Let the stars of its early dawn be dark; Let the morning wait in vain for the light, Let it not see the eyelids of morning (the day’s dawning), Christian Standard Bible May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn. Holman Christian Standard Bible May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn. Contemporary English Version Darken its morning stars and remove all hope of light, Good News Translation Keep the morning star from shining; give that night no hope of dawn. GOD'S WORD® Translation Let its stars turn dark before dawn. Let it hope for light and receive none. Let it not see the first light of dawn International Standard Version Let the stars of its evening twilight be dark; let it hope for light but let there be none; let it not see the breaking rays of the dawn. NET Bible Let its morning stars be darkened; let it wait for daylight but find none, nor let it see the first rays of dawn, Classic Translations King James BibleLet the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: New King James Version May the stars of its morning be dark; May it look for light, but have none, And not see the dawning of the day; King James 2000 Bible Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: New Heart English Bible Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning, World English Bible Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning, American King James Version Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: American Standard Version Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning: A Faithful Version Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none. Let it not see the dawning of the day. Darby Bible Translation Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn: English Revised Version Let the stars of the twilight thereof be dark: let it look for light, but have none; neither let it behold the eyelids of the morning: Webster's Bible Translation Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: Early Modern Geneva Bible of 1587Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day, Bishops' Bible of 1568 Let the starres of that night be dimme thorowe darkenesse of it, let it loke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day: Coverdale Bible of 1535 Let the starres be dymme thorow darcknesse of it. Let it loke for light, but let it se none, nether the rysynge vp of the fayre mornynge: Literal Translations Literal Standard VersionLet the stars of its twilight be dark, "" Let it wait for light, and there is none, "" And let it not look on the eyelids of the dawn. Young's Literal Translation Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn. Smith's Literal Translation The stars of its twilight shall he dark; it shall wait for light, and none; and it shall not look upon the eyelashes of the dawn. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day: Catholic Public Domain Version Let the stars be concealed with its darkness. Let it expect light, and not see it, nor the rising of the dawn in the East. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLet the stars of its dawning be darkened; let them look for light and it shall not be, and let it not see the rays of its dawning Lamsa Bible Let the stars of twilight thereof be dark; let the people wait for light, but receive none; neither let them see the dawning of the day; OT Translations JPS Tanakh 1917Let the stars of the twilight thereof be dark; Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning; Brenton Septuagint Translation Let the stars of that night be darkened; let it remain dark, and not come into light; and let it not see the morning star arise: |