Modern Translations New International Versionfor it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. New Living Translation Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble. English Standard Version because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes. Berean Study Bible For that night did not shut the doors of the womb to hide the sorrow from my eyes. New American Standard Bible Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. NASB 1995 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. NASB 1977 Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes. Amplified Bible Because it did not shut the doors of my mother’s womb, Nor hide trouble from my eyes. Christian Standard Bible For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes. Holman Christian Standard Bible For that night did not shut the doors of my mother's womb, and hide sorrow from my eyes. Contemporary English Version because it let me be born into a world of trouble. Good News Translation Curse that night for letting me be born, for exposing me to trouble and grief. GOD'S WORD® Translation because it did not shut the doors of the womb [from which I came] or hide my eyes from trouble. International Standard Version "Because that night refused to shut the doors of my mother's womb; it failed to keep me from seeing this trouble. NET Bible because it did not shut the doors of my mother's womb on me, nor did it hide trouble from my eyes! Classic Translations King James BibleBecause it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. New King James Version Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes. King James 2000 Bible Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from my eyes. New Heart English Bible because it did not shut up the doors of my mother's womb, nor did it hide trouble from my eyes. World English Bible because it didn't shut up the doors of my mother's womb, nor did it hide trouble from my eyes. American King James Version Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from my eyes. American Standard Version Because it shut not up the doors of my mother's womb, Nor hid trouble from mine eyes. A Faithful Version For it did not shut up the doors of my mother's womb, nor hide sorrow from my eyes. Darby Bible Translation Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes. English Revised Version Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes. Webster's Bible Translation Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes. Early Modern Geneva Bible of 1587Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes. Bishops' Bible of 1568 Because it shut not vp the doores of my mothers wombe, nor hyd sorowe from myne eyes. Coverdale Bible of 1535 because it shut not vp the wombe that bare me, ner hyd these sorowes fro myne eyes. Literal Translations Literal Standard VersionBecause it has not shut the doors "" Of the womb that was mine! And hide misery from my eyes. Young's Literal Translation Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes. Smith's Literal Translation Because it shut not up the doors of my belly; and shall it hide the labor of mine eyes? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBecause it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes. Catholic Public Domain Version For it did not close the doors of the womb that bore me, nor take away evils from my eyes. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause it shut not the doors of the womb of my mother nor hid pain from my eyes Lamsa Bible Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes. OT Translations JPS Tanakh 1917Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes. Brenton Septuagint Translation because it shut not up the gates of my mother's womb, for so it would have removed sorrow from my eyes. |