Modern Translations New International Version"Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind? New Living Translation “A wise man wouldn’t answer with such empty talk! You are nothing but a windbag. English Standard Version “Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind? Berean Study Bible “Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind? New American Standard Bible “Should a wise man answer with windy knowledge, And fill himself with the east wind? NASB 1995 "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind? NASB 1977 “Should a wise man answer with windy knowledge, And fill himself with the east wind? Amplified Bible “Should a wise man [such as you] utter such windy and vain knowledge [as we have just heard] And fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]? Christian Standard Bible Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind? Holman Christian Standard Bible Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind? Contemporary English Version Job, if you had any sense, GOD'S WORD® Translation "Should a wise person answer with endless details and fill his stomach with the east wind? International Standard Version "Should a wise person respond with knowledge based on wind? Should he fill his stomach with a wind storm from the east? NET Bible "Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind? Classic Translations King James BibleShould a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? New King James Version “Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind? King James 2000 Bible Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? New Heart English Bible "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind? World English Bible "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind? American King James Version Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? American Standard Version Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind? A Faithful Version "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind? Darby Bible Translation Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind, English Revised Version Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind? Webster's Bible Translation Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? Early Modern Geneva Bible of 1587Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde? Bishops' Bible of 1568 Shall a wyse mans aunswere be as the winde, and fill a mans belly as it were with the winde of the east? Coverdale Bible of 1535 Shulde a wyse man geue soch an answere (as it were one that spake in the wynde) and fyll his stomacke with anger? Literal Translations Literal Standard Version“Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind? Young's Literal Translation Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly? Smith's Literal Translation Shall a wise one answer knowledge of wind, and fill his belly with the east wind? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWill a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat? Catholic Public Domain Version Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“Will the wise of spirit answer in knowledge and anger fill his belly Lamsa Bible Should a spiritually minded man answer with knowledge and then become enraged? OT Translations JPS Tanakh 1917Should a wise man make answer with windy knowledge, And fill his belly with the east wind? Brenton Septuagint Translation Will a wise man give for answer a mere breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly, |