Modern Translations New International VersionWould it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal? New Living Translation What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people? English Standard Version Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man? Berean Study Bible Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man? New American Standard Bible “Will it go well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man? NASB 1995 "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man? NASB 1977 “Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man? Amplified Bible “Will it be well for you when He investigates you [and your tactics against me]? Or will you deceive Him as one deceives a man? Christian Standard Bible Would it go well if he examined you? Could you deceive him as you would deceive a man? Holman Christian Standard Bible Would it go well if He examined you? Could you deceive Him as you would deceive a man? Contemporary English Version If he took you to court, could you fool him, just as you fool others? Good News Translation If God looks at you closely, will he find anything good? Do you think you can fool God the way you fool others? GOD'S WORD® Translation Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another? International Standard Version Will things go well for you under his cross-examination? Can you lie to him, as you would to a human being? NET Bible Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him? Classic Translations King James BibleIs it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? New King James Version Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man? King James 2000 Bible Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him? New Heart English Bible Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him? World English Bible Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him? American King James Version Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him? American Standard Version Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him? A Faithful Version Is it good that He should search you out? Or as one man mocks another, do you mock Him? Darby Bible Translation Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him? English Revised Version Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him? Webster's Bible Translation Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? Early Modern Geneva Bible of 1587Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man? Bishops' Bible of 1568 Shall that helpe you when he calleth you to reckening? For as one man mocketh an other, so do ye mocke him. Coverdale Bible of 1535 Shal that helpe you, when he calleth you to rekenynge? Thynke ye to begyle him, as a man is begyled? Literal Translations Literal Standard VersionIs [it] good that He searches you, "" If, as one mocks at a man, you mock at Him? Young's Literal Translation Is it good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him? Smith's Literal Translation Is it good that he shall search you out? or as he mocking against a man; will ye mock against him? Catholic Translations Douay-Rheims BibleOr shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ? Catholic Public Domain Version Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIt is good for you that he investigates you, if as a man is judged you are judged by him in all things Lamsa Bible Is it good for you that he should search you out? Or as you are judged by men, would you be judged by him? OT Translations JPS Tanakh 1917Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him? Brenton Septuagint Translation For it were well if he would thoroughly search you: for though doing all things in your power ye should attach yourselves to him, |