Modern Translations New International Versionsent and had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. They turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him back to his home. So he remained among his own people. New Living Translation sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people. English Standard Version sent and took Jeremiah from the court of the guard. They entrusted him to Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, that he should take him home. So he lived among the people. Berean Study Bible had Jeremiah brought from the courtyard of the guard, and they turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So Jeremiah remained among his own people. New American Standard Bible they even sent word and took Jeremiah out of the courtyard of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. NASB 1995 they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. NASB 1977 they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. Amplified Bible they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah [a prominent citizen], the son of Ahikam [who had once saved Jeremiah’s life], the son of Shaphan, to take him home [with him to Mizpah]. So Jeremiah [was released and] lived among the people. Christian Standard Bible had Jeremiah brought from the guard’s courtyard and turned him over to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to take him home. So he settled among his own people. Holman Christian Standard Bible had Jeremiah brought from the guard's courtyard and turned him over to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to take him home. So he settled among his own people. Contemporary English Version sent some of their troops to bring me from the courtyard of the royal palace guards. They put me in the care of Gedaliah son of Ahikam and told him to take me to my home. And so I was allowed to stay with the people who remained in Judah. Good News Translation had me brought from the palace courtyard. They put me under the care of Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, who was to see that I got home safely. And so I stayed there among the people. GOD'S WORD® Translation They took Jeremiah out of the courtyard of the prison and handed him over to Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan, to take him home. So he lived among the people. International Standard Version They sent for Jeremiah and took him from the courtyard of the guard. They handed him over to Ahikam's son Gedaliah, the grandson of Shaphan, to take him home. So he remained among the people. NET Bible sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah, the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him. But Jeremiah stayed among the people. Classic Translations King James BibleEven they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. New King James Version then they sent someone to take Jeremiah from the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people. King James 2000 Bible Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. New Heart English Bible they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he lived among the people. World English Bible they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he lived among the people. American King James Version Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelled among the people. American Standard Version they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. A Faithful Version Even they sent and took Jeremiah out of the court of the prison, and entrusted him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, to take him home. So he lived among the people. Darby Bible Translation even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt among the people. English Revised Version they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. Webster's Bible Translation Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. Early Modern Geneva Bible of 1587Euen they sent, and tooke Ieremiah out of the court of the prison, and committed him vnto Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan, that he should cary him home: so he dwelt among the people. Bishops' Bible of 1568 And caused hym to be set out of the fore entrie of the prison, and committed hym vnto Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan, that he shoulde cary hym home: and so he dwelt among the people. Coverdale Bible of 1535 & caused him be fet out off the fore entrie off the preson, and committed him vnto Godolias the sonne off Ahicam the sonne of Saphan: that he shulde carie him home, and so he dwelt amonge the people. Literal Translations Literal Standard Versionindeed, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwells in the midst of the people. Young's Literal Translation yea, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwelleth in the midst of the people. Smith's Literal Translation And they will send and take Jeremiah from the enclosure of the prison and they will give him to Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan, to carry him forth to the house: and he will dwell in the midst of the people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSent, and took Jeremias out of the court of the prison, and committed him to Codolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home, and dwell among the people. Catholic Public Domain Version and they took Jeremiah from the vestibule of the prison, and they delivered him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, so that he could enter a house and live among the people. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey sent and they brought Jeremiah from the courtyard of the house of prisoners and delivered him to Gedaliah, son of Akhiqam, son of Shaphan, to bring him out to his house, and he dwelt among the people Lamsa Bible Sent and took Jeremiah out of the court of the prison and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should have him sent back to his home; so he dwelt among the people. OT Translations JPS Tanakh 1917they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home; so he dwelt among the people. Brenton Septuagint Translation and they sent, and took Jeremias out of the court of the prison, and gave him in charge to Godolias the son of Achicam, the son of Saphan: and they brought him out, and he sat in the midst of the people. |