Modern Translations New International VersionThere will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'" New Living Translation The day will come when watchmen will shout from the hill country of Ephraim, ‘Come, let us go up to Jerusalem to worship the LORD our God.’” English Standard Version For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.’” Berean Study Bible For there will be a day when watchmen will call out on the hills of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God!’ ” New American Standard Bible “For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let’s go up to Zion, To the LORD our God.’” NASB 1995 "For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, 'Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.'" NASB 1977 “For there shall be a day when watchmen On the hills of Ephraim shall call out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.’” Amplified Bible “For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.’” Christian Standard Bible For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim, “Come, let’s go up to Zion, to the LORD our God! ” Holman Christian Standard Bible For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim, "Get up, let's go up to Zion, to Yahweh our God!" Contemporary English Version Someday those who guard the hill country of Ephraim will shout, "Let's go to Zion and worship the LORD our God." Good News Translation Yes, the time is coming when sentries will call out on the hills of Ephraim, 'Let's go up to Zion, to the LORD our God.'" GOD'S WORD® Translation There will be a day when watchmen on the mountains of Ephraim will call out this message: 'Arise! Let's go to Zion, to the LORD our God.'" International Standard Version For there will be a day when the watchmen will call out on the hills of Ephraim, 'Arise, let's go up to Zion to the LORD our God.'" NET Bible Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, "Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!"'" Classic Translations King James BibleFor there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. New King James Version For there shall be a day When the watchmen will cry on Mount Ephraim, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.’ ” King James 2000 Bible For there shall be a day, that the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion unto the LORD our God. New Heart English Bible For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, "Arise, and let us go up to Zion to the LORD our God."'" World English Bible For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to Yahweh our God. American King James Version For there shall be a day, that the watchmen on the mount Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to the LORD our God. American Standard Version For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God. A Faithful Version For there shall be a day that the watchmen on Mount Ephraim shall cry, 'Arise and let us go up to Zion to the LORD our God!? " Darby Bible Translation For there shall be a day, when the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion, unto Jehovah our God. English Revised Version For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. Webster's Bible Translation For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion to the LORD our God. Early Modern Geneva Bible of 1587For the dayes shall come that the watchmen vpon the mount of Ephraim shall cry, Arise, and let vs go vp vnto Zion to the Lord our God. Bishops' Bible of 1568 For the dayes shall come when the watchmen vpon the mount of Ephraim shall crye, Arise, let vs go vp vnto Sion to our Lorde God. Coverdale Bible of 1535 And when it is tyme, the watch men vpon the mount of Ephraim shall crie: Arise, let vs go vp vnto Sion to oure LORDE God, Literal Translations Literal Standard VersionFor there is a day, "" Watchmen have cried on Mount Ephraim, "" Rise, and we go up to Zion, to our God YHWH”; Young's Literal Translation For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, 'Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God; Smith's Literal Translation For there is a day they watching upon mount Ephraim called, Arise ye, and we will go up to Zion to Jehovah our God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor there shall be a day, in which the watchmen on mount Ephraim, shall cry: Arise, and let us go up to Sion to the Lord our God. Catholic Public Domain Version For there will be a day on which the guardians on mount Ephraim will cry out: ‘Arise! And let us ascend on Zion to the Lord our God!’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause that day is coming that they will call watchmen in the mountain of Aphreim, and they shall say: ‘Arise, go up to Zion to LORD JEHOVAH our God!’" Lamsa Bible For the day is coming when the watchmen on mount Ephraim shall cry, saying, Arise, and let us go up to Zion to the LORD our God. OT Translations JPS Tanakh 1917For there shall be a day, That the watchmen shall call upon the mount Ephraim: Arise ye, and let us go up to Zion, Unto the LORD our God.' Brenton Septuagint Translation For it is a day when those that plead on the mountains of Ephraim shall call, saying, Arise ye, and go up to Sion to the Lord your God. |