Jeremiah 30:15
Modern Translations
New International Version
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.

New Living Translation
Why do you protest your punishment— this wound that has no cure? I have had to punish you because your sins are many and your guilt is great.

English Standard Version
Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.

Berean Study Bible
Why do you cry out over your wound? Your pain has no cure! Because of your great iniquity and your numerous sins I have done these things to you.

New American Standard Bible
‘Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your wrongdoing is great And your sins are numerous, I have done these things to you.

NASB 1995
Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you.

NASB 1977
‘Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you.

Amplified Bible
‘Why do you cry out over your injury [since it is the natural result of your sin]? Your pain is incurable (deadly). Because your guilt is great And your sins are glaring and innumerable, I have done these things to you.

Christian Standard Bible
Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.

Holman Christian Standard Bible
Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.

Contemporary English Version
So don't bother to cry out for relief from your pain.

Good News Translation
Complain no more about your injuries; there is no cure for you. I punished you like this because your sins are many and your wickedness is great.

GOD'S WORD® Translation
Why do you cry about your wound, your injury that can't be cured? I've done this to you. You are very wicked, and you have many sins.

International Standard Version
Why do you cry out because of your injury? Your wound won't heal. Because your wickedness is severe, and your sins are numerous, I've done all these things to you.

NET Bible
Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much.
Classic Translations
King James Bible
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

New King James Version
Why do you cry about your affliction? Your sorrow is incurable. Because of the multitude of your iniquities, Because your sins have increased, I have done these things to you.

King James 2000 Bible
Why cry you over your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things unto you.

New Heart English Bible
Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.

World English Bible
Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.

American King James Version
Why cry you for your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things to you.

American Standard Version
Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

A Faithful Version
Why do you cry over your affliction? Your pain is incurable, for the greatness of your iniquity; because your sins are many, I have done these things to you.

Darby Bible Translation
Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, [because] thy sins are manifold, I have done these things unto thee.

English Revised Version
Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

Webster's Bible Translation
Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thy iniquity: because thy sins were increased, I have done these things to thee.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Why cryest thou for thine affliction? thy sorowe is incurable, for the multitude of thine iniquities: because thy sinnes were increased, I haue done these things vnto thee.

Bishops' Bible of 1568
Why makest thou mone for thy harme? In deede thou art sore wounded and in ieopardie: but for the multitude of thy misdeedes and sinnes I haue done this vnto thee.

Coverdale Bible of 1535
Why makest thou mone for thy harme? I my self haue pite of thy sorowe, but for the multitude of thy mysdedes and synnes, I haue done this vnto the.
Literal Translations
Literal Standard Version
Why do you cry concerning your breach? Your pain [is] incurable, "" Because of the abundance of your iniquity, "" Your sins have been mighty! I have done these to you.

Young's Literal Translation
What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable is thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee.

Smith's Literal Translation
Why wilt thou cry for thy breaking? thy pain is incurable for the multitude of thine iniquity: thy sins were strong, I did these things to thee.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee.

Catholic Public Domain Version
Why do you cry out over your affliction? Your pain is incurable. I have done these things to you because of the multitude of your iniquity and because of your hardened sins.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Why have you wailed for your wound? Your pain is severe because of the multitude of your sins, and because your sins have increased I have done these things to you

Lamsa Bible
Why do you lament over your wound? Your wound is painful because of the multitude of your iniquities; and because your sins were increased, I have done these things to you.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Why criest thou for thy hurt, That thy pain is incurable? For the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

Brenton Septuagint Translation
Thy sins have abounded beyond the multitude of thine iniquities, therefore they have done these things to thee.
















Jeremiah 30:14
Top of Page
Top of Page