Modern Translations New International VersionIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household. New Living Translation “If any prophet, priest, or anyone else says, ‘I have a prophecy from the LORD,’ I will punish that person along with his entire family. English Standard Version And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the LORD,’ I will punish that man and his household. Berean Study Bible As for the prophet or priest or anyone who claims, ‘This is the burden of the LORD,’ I will punish that man and his household. New American Standard Bible Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The pronouncement of the LORD,’ I will bring punishment upon that person and his household. NASB 1995 "Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the LORD,' I will bring punishment upon that man and his household. NASB 1977 “Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The oracle of the LORD,’ I shall bring punishment upon that man and his household. Amplified Bible And as for the prophet, the priest, or [any of] the people, whoever says, ‘The oracle of the LORD,’ [as if he knows God’s will], I will punish that man and his household. Christian Standard Bible As for the prophet, priest, or people who say, ‘The burden of the LORD,’ I will punish that man and his household. Holman Christian Standard Bible "As for the prophet, priest, or people who say, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household. Contemporary English Version If any of you say, "Here is news from the LORD," I will punish you and your families, even if you are a prophet or a priest. Good News Translation If any of my people or a prophet or a priest even uses the words 'the LORD's burden,' I will punish them and their families. GOD'S WORD® Translation Suppose the prophets, the priests, or these people say, 'This is the LORD's revelation!' I will punish them and their families. International Standard Version "As for the prophet, the priest, or the people who say, 'I have an oracle of the LORD,' I'll judge that person and his household. NET Bible I will punish any prophet, priest, or other person who says "The LORD's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'" Classic Translations King James BibleAnd as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. New King James Version “And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the LORD!’ I will even punish that man and his house. King James 2000 Bible And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. New Heart English Bible As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, "The burden of the LORD," I will even punish that man and his house. World English Bible As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house. American King James Version And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. American Standard Version And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house. A Faithful Version And as for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, 'The oracle of the LORD,' I will even punish that man and his house." Darby Bible Translation And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house. English Revised Version And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. Webster's Bible Translation And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. Early Modern Geneva Bible of 1587And the prophet, or the Priest, or the people that shall say, The burden of the Lorde, I will euen visite euerie such one, and his house. Bishops' Bible of 1568 And the prophete, priest, or people that vseth this tearme, The burthen of the Lorde: him wyll I visite, and his house also. Coverdale Bible of 1535 And the prophet, prest or people that vseth this terme (the burthen of the LORDE) him will I viset, and his house also. Literal Translations Literal Standard Version“And the prophet, and the priest, and the people, "" That says, The burden of YHWH, "" I have seen after that man, and after his house. Young's Literal Translation And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house. Smith's Literal Translation And the prophet and the priest and the people which shall say, The burden of Jehovah, and I reviewed upon that man, and upon his house. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd as for the prophet, and the priest, and the people that shall say: The burden of the Lord: I will visit upon that man, and upon his house. Catholic Public Domain Version And as for the prophet, and the priest, and the people who say, ‘The burden of the Lord!’ I will visit upon that man and upon his house. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a Prophet or a Priest or the people who will say, "The word of LORD JEHOVAH”, I shall adjudicate against that man and against his house Lamsa Bible And as for the prophet or the priest or the people who shall speak the word of the LORD, I will punish that man and his house. OT Translations JPS Tanakh 1917And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say: 'The burden of the LORD', I will even punish that man and his house. Brenton Septuagint Translation As for the prophet, and the priests, and the people, who shall say, The burden of the Lord, I will even take vengeance on that man, and on his house. |