Modern Translations New International VersionIs this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know? New Living Translation “Why is this man Jehoiachin like a discarded, broken jar? Why are he and his children to be exiled to a foreign land? English Standard Version Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know? Berean Study Bible Is this man Coniah a despised and shattered pot, a jar that no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know? New American Standard Bible “Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known? NASB 1995 "Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known? NASB 1977 “Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known? Amplified Bible “Is this man [King] Coniah a despised, broken jar? Is he a vessel in which no one takes pleasure? Why are he and his [royal] descendants hurled out And cast into a land which they do not know or understand? Christian Standard Bible Is this man Coniah a despised, shattered pot, a jar no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they have not known? Holman Christian Standard Bible Is this man Coniah a despised, shattered pot, a jar no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they have not known? Contemporary English Version Jehoiachin, you are unwanted like a broken clay pot. So you and your children will be thrown into a country you know nothing about. Good News Translation I said, "Has King Jehoiachin become like a broken jar that is thrown away and that no one wants? Is that why he and his children have been taken into exile to a land they know nothing about?" GOD'S WORD® Translation This Jehoiakin is like a rejected and broken pot that no one wants. Is that why he and his descendants will be thrown out and cast into another land they've never heard of? International Standard Version "Is this man Jehoiachin a despised and shattered jar, a vessel no one wants? Why were he and his descendants hurled away, thrown into a land that they didn't know? NET Bible This man, Jeconiah, will be like a broken pot someone threw away. He will be like a clay vessel that no one wants. Why will he and his children be forced into exile? Why will they be thrown out into a country they know nothing about? Classic Translations King James BibleIs this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? New King James Version “Is this man Coniah a despised, broken idol— A vessel in which is no pleasure? Why are they cast out, he and his descendants, And cast into a land which they do not know? King James 2000 Bible Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel in which is no pleasure? why are they cast out, he and his descendants, and are cast into a land which they know not? New Heart English Bible Is this man Coniah a despised broken vessel? Is he a vessel in which none delights? Why are they cast out, he and his descendants, and cast into a land that they do not know? World English Bible Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel in which none delights? why are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they don't know? American King James Version Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? American Standard Version Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not? A Faithful Version Is this man Coniah a despised broken jar? Is he a vessel in which there is no pleasure? Why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they do not know? Darby Bible Translation Is this man Coniah a despised broken vase? a vessel wherein is no delight? Wherefore are they thrown out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? English Revised Version Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not? Webster's Bible Translation Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel in which is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? Early Modern Geneva Bible of 1587Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessell, wherein is no pleasure? wherefore are they caryed away, hee and his seede, and cast out into a lande that they knowe not? Bishops' Bible of 1568 This man Conanias shalbe lyke an image robbed and torne in peeces, and like a vessell wherein there is no pleasure: Wherefore both he and his seede shalbe sent away, and cast into a lande that they knowe not. Coverdale Bible of 1535 This ma Iechonias shalbe like an ymage robbed and torne in peces, which pleaseth no man, for all his apparell. Wherfore both he and his sede shalbe sent awaye, and cast out into a lode, that they knowe not. Literal Translations Literal Standard VersionA grief—a despised broken thing—is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Why have they been cast up and down, "" He and his seed, "" Indeed, were they cast on to a land that they did not know? Young's Literal Translation A grief -- a despised broken thing -- is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Wherefore have they been cast up and down, He and his seed, Yea, they were cast on to a land that they knew not? Smith's Literal Translation Is this man Coniah a despised broken earthen vessel? or a vessel no delight in it? wherefore they were cast out, he and his seed, and they were cast upon a land which they knew not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIs this man Jechonias an earthen and a broken vessel? is he a vessel wherein there is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? Catholic Public Domain Version Is this man, Jeconiah, a broken earthenware vessel? Is he a vessel which is entirely unpleasing? Why have they been cast out, he and his offspring, cast out even into a land that they have not known? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThis Yokania, a despised and contemptible man, is like a useless vessel. Because of this, he is carried away, and his seed, and they are cast to a land that they do not know Lamsa Bible this Jecaniah is a little man and a fool, he is like a useless vessel; this is why he is carried away, he and his children, and cast into a land which he knows not. OT Translations JPS Tanakh 1917Is this man Coniah a despised, broken image? Is he a vessel wherein is no pleasure? Wherefore are they cast out, he and his seed, And are cast into the land which they know not? Brenton Septuagint Translation Jechonias is dishonoured as a good-for-nothing vessel; for he is thrown out and cast forth into a land which he knew not. |