Modern Translations New International VersionI warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me. New Living Translation I warned you when you were prosperous, but you replied, ‘Don’t bother me.’ You have been that way since childhood— you simply will not obey me! English Standard Version I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice. Berean Study Bible I warned you when you were secure. You said, ‘I will not listen.’ This has been your way from youth, that you have not obeyed My voice. New American Standard Bible “I spoke to you in your prosperity; But you said, ‘I will not listen!’ This has been your way from your youth, That you have not obeyed My voice. NASB 1995 "I spoke to you in your prosperity; But you said, 'I will not listen!' This has been your practice from your youth, That you have not obeyed My voice. NASB 1977 “I spoke to you in your prosperity; But you said, ‘I will not listen!’ This has been your practice from your youth, That you have not obeyed My voice. Amplified Bible “I spoke to you in your [times of] prosperity, But you said, ‘I will not listen!’ This has been your attitude and practice from your youth; You have not obeyed My voice. Christian Standard Bible I spoke to you when you were secure. You said, “I will not listen.” This has been your way since youth; indeed, you have never listened to me. Holman Christian Standard Bible I spoke to you when you were secure. You said, "I will not listen." This has been your way since youth; indeed, you have never listened to Me. Contemporary English Version When times were good, I warned you. But you ignored me, just as you have done since Israel was young. Good News Translation The LORD spoke to you when you were prosperous, but you refused to listen. That is what you've done all your life; you never would obey the LORD. GOD'S WORD® Translation I spoke to you when you were prosperous, but you said that you wouldn't listen. This is how you've been ever since you were young. You don't listen to me. International Standard Version I spoke to you when you were secure, but you said, "I won't listen!" This has been your way since your youth, for you haven't obeyed me. NET Bible While you were feeling secure I gave you warning. But you said, "I refuse to listen to you." That is the way you have acted from your earliest history onward. Indeed, you have never paid attention to me. Classic Translations King James BibleI spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. New King James Version I spoke to you in your prosperity, But you said, ‘I will not hear.’ This has been your manner from your youth, That you did not obey My voice. King James 2000 Bible I spoke unto you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your manner from your youth, that you obeyed not my voice. New Heart English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, 'I will not hear.' This has been your way from your youth, that you did not obey my voice. World English Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your way from your youth, that you didn't obey my voice. American King James Version I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your manner from your youth, that you obeyed not my voice. American Standard Version I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. A Faithful Version I spoke to you in your prosperity; but you said, 'I will not hear. ' This has been your way from your youth, for you have not obeyed My voice. Darby Bible Translation I spoke unto thee in thy prosperity; [but] thou saidst, I will not hear. This hath been thy way from thy youth, that thou hearkenedst not unto my voice. English Revised Version I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. Webster's Bible Translation I spoke to thee in thy prosperity; but thou saidest, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou hast not obeyed my voice. Early Modern Geneva Bible of 1587I spake vnto thee when thou wast in prosperitie: but thou saidest, I will not heare: this hath bene thy maner from thy youth, that thou wouldest not obey my voyce. Bishops' Bible of 1568 I gaue thee warning whyle thou wast yet in prosperitie: but thou saidest, I wyll not heare: And this maner hast thou vsed from thy youth, that thou wouldest neuer heare my voyce. Coverdale Bible of 1535 I gaue the warninge, whyle thou wast yet i prosperite, But thou saydest: I wil not heare. And this maner hast thou vsed from thy youth, that thou woldest neuer heare my voyce. Literal Translations Literal Standard VersionI have spoken to you in your ease, "" You have said, I do not listen, "" This [is] your way from your youth, "" For you have not listened to My voice. Young's Literal Translation I have spoken unto thee in thine ease, Thou hast said, 'I do not hearken,' This is thy way from thy youth, For thou hast not hearkened to My voice. Smith's Literal Translation I spake to thee in thy, securities, thou saidst, I will not hear. This thy way from thy youth, for thou heardest not to my voice. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI spoke to thee in thy properity: and thoiu saidst: I will not hear: this hath been thy way from thy youth, because thou hast not heard my voice. Catholic Public Domain Version I spoke to you in your abundance, and you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, for you have not listened to my voice. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I have spoken to you in your prosperity, and you said: “I will not listen.” This is your way from your youth, and you have not listened to my voice Lamsa Bible I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not listen. This has been your way from your youth, you did not obey my voice. OT Translations JPS Tanakh 1917I spoke unto thee in thy prosperity, But thou saidst: 'I will not hear.' This hath been thy manner from thy youth, That thou hearkenedst not to My voice. Brenton Septuagint Translation I spoke to thee on occasion of thy trespass, but thou saidst, I will not hearken. This has been thy way from thy youth, thou hast not hearkened to my voice. |