Modern Translations New International VersionFor he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever. New Living Translation because he did not kill me at birth. Oh, that I had died in my mother’s womb, that her body had been my grave! English Standard Version because he did not kill me in the womb; so my mother would have been my grave, and her womb forever great. Berean Study Bible because he did not kill me in the womb so that my mother might have been my grave, and her womb forever enlarged. New American Standard Bible Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb forever pregnant. NASB 1995 Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb ever pregnant. NASB 1977 Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb ever pregnant. Amplified Bible Because he did not kill me before my birth, So that my mother might have been my grave, And her womb always pregnant. Christian Standard Bible because he didn’t kill me in the womb so that my mother might have been my grave, her womb eternally pregnant. Holman Christian Standard Bible because he didn't kill me in the womb so that my mother might have been my grave, her womb eternally pregnant. Contemporary English Version He deserves to die for not killing me before I was born. Then my mother's body would have been my grave. Good News Translation for not killing me before I was born. Then my mother's womb would have been my grave. GOD'S WORD® Translation If only he had killed me while I was in the womb. Then my mother would have been my grave, and she would have always been pregnant. International Standard Version because he didn't kill me in the womb, so that my mother would have been my grave and her womb forever pregnant. NET Bible For he did not kill me before I came from the womb, making my pregnant mother's womb my grave forever. Classic Translations King James BibleBecause he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. New King James Version Because he did not kill me from the womb, That my mother might have been my grave, And her womb always enlarged with me. King James 2000 Bible Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. New Heart English Bible because he did not kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. World English Bible because he didn't kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. American King James Version Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. American Standard Version because he slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. A Faithful Version Because he did not kill me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb always enlarged with me. Darby Bible Translation because he slew me not from the womb. Or would that my mother had been my grave, and her womb always great [with me]! English Revised Version because he slew me not from the womb; and so my mother should have been my grave, and her womb always great. Webster's Bible Translation Because he slew me not at my birth; or that my mother might have been my grave, and she had not been delivered. Early Modern Geneva Bible of 1587Because he hath not slaine me, euen from the wombe, or that my mother might haue bene my graue, or her wobe a perpetual conception. Bishops' Bible of 1568 Why sluest thou not me assoone as I came out of my mothers wombe? or that my mother had ben my graue her selfe, that the byrth might not haue come out, but remayned still in her? Coverdale Bible of 1535 because he slewe me not, as soone as I came out off my mothers wombe, and because my mother was not my graue hirselff, that the byrth might not haue come out, but remayned still in her. Literal Translations Literal Standard VersionBecause he has not put me to death from the womb, "" And my mother is to me—my grave, "" And her womb [is] a perpetual pregnancy. Young's Literal Translation Because he hath not put me to death from the womb, And my mother is to me -- my grave, And her womb a pregnancy age-during. Smith's Literal Translation Because he killed me not from the womb, and my mother will be to me my grave, and her womb pregnant forever. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho slew me not from the womb, that my mother might have been my grave, and her womb an everlasting conception. Catholic Public Domain Version So let him be, who did not put me to death from the womb, so that my mother would have been my sepulcher, and her womb would have been my eternal resting place! Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause he did not put me to death in the womb, and my mother would have been to me but a tomb, and my conception would have been in the womb forever! Lamsa Bible Because he did not slay me in the womb, so that my mother might have been my grave, and my conception would have remained in the womb for ever. OT Translations JPS Tanakh 1917Because He slew me not from the womb; And so my mother would have been my grave, And her womb always great. Brenton Septuagint Translation because he slew me not in the womb, and my mother became not my tomb, and her womb always great with me. |