Modern Translations New International VersionYou have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back. New Living Translation You have abandoned me and turned your back on me,” says the LORD. “Therefore, I will raise my fist to destroy you. I am tired of always giving you another chance. English Standard Version You have rejected me, declares the LORD; you keep going backward, so I have stretched out my hand against you and destroyed you— I am weary of relenting. Berean Study Bible You have forsaken Me, declares the LORD. You have turned your back. So I will stretch out My hand against you and I will destroy you; I am weary of showing compassion. New American Standard Bible “You who have forsaken Me,” declares the LORD, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! NASB 1995 "You who have forsaken Me," declares the LORD, "You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! NASB 1977 “You who have forsaken Me,” declares the LORD, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! Amplified Bible “You have abandoned (rejected) Me,” says the LORD. “You keep going backward. Therefore I shall stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of delaying [your punishment]! Christian Standard Bible You have left me.” This is the LORD’s declaration. “You have turned your back, so I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion. Holman Christian Standard Bible You have left Me. This is the LORD's declaration. You have turned your back, so I have stretched out My hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion. Contemporary English Version My people, you abandoned me and walked away. I am tired of showing mercy; that's why I'll destroy you Good News Translation You people have rejected me; you have turned your backs on me. So I reached out and crushed you because I was tired of controlling my anger. GOD'S WORD® Translation You have left me," declares the LORD. "You have turned your back on me. So I will use my power against you and destroy you. I'm tired of showing compassion to you. International Standard Version You have deserted me," declares the LORD. "You keep going backward. I'll reach out my hand and destroy you. I'm tired of showing compassion. NET Bible I, the LORD, say: 'You people have deserted me! You keep turning your back on me.' So I have unleashed my power against you and have begun to destroy you. I have grown tired of feeling sorry for you!" Classic Translations King James BibleThou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. New King James Version You have forsaken Me,” says the LORD, “You have gone backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting! King James 2000 Bible You have forsaken me, says the LORD, you are gone backward: therefore will I stretch out my hand against you, and destroy you; I am weary of relenting. New Heart English Bible 'You have rejected me,' says the LORD, 'you have gone backward:' therefore have I stretched out my hand against you, and destroyed you; I am weary with repenting. World English Bible You have rejected me, says Yahweh, you have gone backward: therefore have I stretched out my hand against you, and destroyed you; I am weary with repenting. American King James Version You have forsaken me, said the LORD, you are gone backward: therefore will I stretch out my hand against you, and destroy you; I am weary with repenting. American Standard Version Thou hast rejected me, saith Jehovah, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting. A Faithful Version You have forsaken Me," says the LORD; "you have gone backward; therefore I will stretch out My hand against you, and destroy you; I am weary with repenting. Darby Bible Translation Thou hast cast me off, saith Jehovah, thou art gone backward; and I have stretched out my hand against thee, and will destroy thee: I am become weary of repenting. English Revised Version Thou hast rejected me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting. Webster's Bible Translation Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou hast forsaken me, sayth the Lord, and gone backward: therefore wil I stretch out mine hand against thee, and destroy thee: for I am weary with repenting. Bishops' Bible of 1568 Seing thou goest from me, and turnest backwarde, saith the Lorde: therfore I dyd stretche out myne hande against thee to destroy thee, and I haue ben sorie for thee so long that I am weerie. Coverdale Bible of 1535 seinge thou goest fro me, ad turnest bacwarde, saieth the LORDE? Therfore I will stretch out myne honde agaynst the, to destroye the, and I will not be intreated. Literal Translations Literal Standard VersionYou have left Me,” "" A declaration of YHWH, "" “You go backward, "" And I stretch out My hand against you, "" And I destroy you, "" I have been weary of relenting, Young's Literal Translation Thou -- thou hast left Me -- an affirmation of Jehovah, Backward thou goest, And I stretch out My hand against thee, And I destroy thee, I have been weary of repenting, Smith's Literal Translation Thou didst reject me, says Jehovah; thou wilt go backward; and I will stretch forth my hand against thee, and I will destroy thee; I was weary of lamenting. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou hast forsaken me, saith the Lord, thou art gone backward: and I will stretch out my hand against thee, and I will destroy thee: I am weary of entreating thee. Catholic Public Domain Version You have abandoned me, says the Lord. You have gone backwards. And so, I will extend my hand over you, and I will destroy you. I have labored to plead with you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou have forsaken me, says LORD JEHOVAH, and you went backward, and I shall lift my hand against you and I shall destroy you, and I shall not forgive them again Lamsa Bible You have forsaken me, says the LORD, you are gone backward; therefore I will stretch out my hand against you and destroy you; and I shall not spare you again. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou hast cast Me off, saith the LORD, Thou art gone backward; Therefore do I stretch out My hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. Brenton Septuagint Translation Thou hast turned away from me, saith the Lord, thou wilt go back: therefore I will stretch out my hand, and will destroy thee, and will no more spare them. |