Modern Translations New International Version"Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?' New Living Translation “So tell them, ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: May all your jars be filled with wine.’ And they will reply, ‘Of course! Jars are made to be filled with wine!’ English Standard Version “You shall speak to them this word: ‘Thus says the LORD, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’ Berean Study Bible Therefore you are to tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Every wineskin shall be filled with wine.’ And when they reply, ‘Don’t we surely know that every wineskin should be filled with wine?’ New American Standard Bible “Therefore you are to speak this word to them. ‘This is what the LORD, the God of Israel says: “Every jug is to be filled with wine.”’ And when they say to you, ‘Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?’ NASB 1995 "Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?' NASB 1977 “Therefore you are to speak this word to them, ‘Thus says the LORD, the God of Israel, “Every jug is to be filled with wine.”’ And when they say to you, ‘Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?’ Amplified Bible “Therefore you are to speak this word to them, ‘Thus says the LORD, the God of Israel, “Every jar should be filled with wine.”’ The people will say to you, ‘Do we not already know that every jar should be filled with wine?’ Christian Standard Bible “Say this to them: ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine.’ Then they will respond to you, ‘Don’t we know that every jar should be filled with wine? ’ Holman Christian Standard Bible "Say this to them: This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine. Then they will respond to you, 'Don't we know that every jar should be filled with wine? Contemporary English Version Jeremiah, tell the people of Judah, "The LORD God of Israel orders you to fill your wine jars with wine." They will answer, "Of course we fill our wine jars with wine! Why are you telling us something we already know?" Good News Translation The LORD God said to me, "Jeremiah, tell the people of Israel that every wine jar should be filled with wine. They will answer that they know every wine jar should be filled with wine. GOD'S WORD® Translation "Give this message to them, 'This is what the LORD God of Israel says: Every bottle will be filled with wine.' Then they will say to you, 'We know that every bottle will be filled with wine.' International Standard Version "This is what you're to tell them: 'This is what the LORD God of Israel says: "Every wineskin is to be filled with wine."' When they say to you, 'Don't we know very well that every wineskin is to be filled with wine?', NET Bible "So tell them, 'The LORD, the God of Israel, says, "Every wine jar is made to be filled with wine."' And they will probably say to you, 'Do you not think we know that every wine jar is supposed to be filled with wine?' Classic Translations King James BibleTherefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? New King James Version “Therefore you shall speak to them this word: ‘Thus says the LORD God of Israel: “Every bottle shall be filled with wine.” ’ “And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?’ King James 2000 Bible Therefore you shall speak unto them this word; Thus says the LORD God of Israel, Every wineskin shall be filled with wine: and they shall say unto you, Do we not certainly know that every wineskin shall be filled with wine? New Heart English Bible Therefore you shall speak to them this word: 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jar shall be filled with wine."' And if they shall say to you, 'Do we not certainly know that every jar shall be filled with wine?' World English Bible Therefore you shall speak to them this word: Thus says Yahweh, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall tell you, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? American King James Version Therefore you shall speak to them this word; Thus said the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say to you, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? American Standard Version Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? A Faithful Version Therefore you will speak unto them this word, 'Thus says the LORD, God of Israel, "Every wineskin shall be filled with wine." ' And they shall say to you, 'Do we not surely know that every wineskin is filled with wine?' Darby Bible Translation And thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every skin shall be filled with wine. And they will say unto thee, Do we not very well know that every skin shall be filled with wine? English Revised Version Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith the LORD, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not know that every bottle shall be filled with wine? Webster's Bible Translation Therefore thou shalt speak to them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say to thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore thou shalt saye vnto them this word, Thus sayth the Lorde God of Israel, Euery bottell shalbe filled with wine, and they shal say vnto thee, Doe we not knowe that euery bottell shalbe filled with wine? Bishops' Bible of 1568 Therfore lay this riddle before them, and say, Thus saith the Lorde God of Israel: Euery pot shalbe fylled with wine. And they shall say vnto thee. Thinkest thou we knowe not that euery pot shalbe fylled with wine? Coverdale Bible of 1535 Therfore laye this ryddle before them, and saye: Thus saieth the LORDE God of Israel: euery pot shal be fylled with wyne. And they shal saye: thinkest thou we knowe not, yt euery pot shalbe fylled with wyne? Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have said this word to them, "" Thus said YHWH, God of Israel: Every bottle is full of wine, "" And they have said to you: Do we not certainly know that every bottle is full of wine? Young's Literal Translation And thou hast said unto them this word, Thus said Jehovah, God of Israel, 'Every bottle is full of wine,' And they have said unto thee: 'Do we not certainly know that every bottle is full of wine?' Smith's Literal Translation And say to them this word: Thus said Jehovah God of Israel, Every flask shall be filled with wine: and they said to thee, Knowing, shall it not be known that every flask shall be filled with wine? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt speak therefore to them this word: Thus saith the Lord God of Israel: Every bottle shall be filled with wine, and they shall say to thee: Do we not know that every bottle shall be filled with wine? Catholic Public Domain Version Therefore, you shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: ‘Every bottle will be filled with wine.’ And they will say to you: ‘Are we ignorant that every bottle will be filled with wine?’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he spoke to them this word: “Thus says LORD JEHOVAH of Hosts, God of Israel: ‘Every wine skin will be filled with wine.’ Behold, they say to you: ‘Do we not know that all wine skins are filled with wine?’ Lamsa Bible Therefore you shall speak to them this word: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, Every wineskin shall be filled with wine; and they shall say to you, Do we not know that every wineskin shall be filled with wine? OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover thou shalt speak unto them this word: Thus saith the LORD, the God of Israel: 'Every bottle is filled with wine'; and when they shall say unto thee: 'Do we not know that every bottle is filled with wine?' Brenton Septuagint Translation And thou shalt say to this people, Every bottle shall be filled with wine: and it shall come to pass, if they shall say to thee, Shall we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? that thou shalt say to them, |