Modern Translations New International VersionSee, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. New Living Translation See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke. English Standard Version “For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire. Berean Study Bible For behold, the LORD will come with fire—His chariots are like a whirlwind—to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire. New American Standard Bible For behold, the LORD will come in fire, And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. NASB 1995 For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. NASB 1977 For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. Amplified Bible For indeed, the LORD will come in fire And His chariots will be like the stormy wind, To render His anger with rage, And His rebuke with flames of fire. Christian Standard Bible Look, the LORD will come with fire — his chariots are like the whirlwind — to execute his anger with fury and his rebuke with flames of fire. Holman Christian Standard Bible Look, the LORD will come with fire-- His chariots are like the whirlwind-- to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire. Contemporary English Version The LORD will come down like a whirlwind with his flaming chariots. He will be furiously angry and punish his enemies with fire. Good News Translation The LORD will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with. GOD'S WORD® Translation The LORD will come with fire and with his chariots like a thunderstorm. He will pay them back with his burning anger and punish them with flames of fire. International Standard Version "Take notice! The LORD will come with fire, and his chariot will be like a whirlwind, to pay back his anger—yes, his anger!— in fury, and his menacing rebukes in flames of fire. NET Bible For look, the LORD comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows. Classic Translations King James BibleFor, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. New King James Version For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. King James 2000 Bible For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. New Heart English Bible For, look, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire. World English Bible For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire. American King James Version For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. American Standard Version For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire. A Faithful Version For behold, the LORD will come with fire, and with His chariots like a tempest, to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire, Darby Bible Translation For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. English Revised Version For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. Webster's Bible Translation For behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. Early Modern Geneva Bible of 1587For beholde, the Lord will come with fire, and his charets like a whirlewinde, that he may recompence his anger with wrath, & his indignation with the flame of fire. Bishops' Bible of 1568 For beholde the Lorde shall come with fire, and his charret shalbe lyke a whirle wynde: that he may recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignation with the flambe of fire. Coverdale Bible of 1535 For beholde, the LORDE shal come wt fyre, and his charet shal be like a whyrlwynde, that he maye recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignacion with the flame of fyre. Literal Translations Literal Standard VersionFor behold, YHWH comes in fire, "" And His chariots as a windstorm, "" To refresh His anger in fury, "" And His rebuke in flames of fire. Young's Literal Translation For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire. Smith's Literal Translation For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots as a whirlwind, to turn back in the wrath of his anger, and his rebuke in flames of fire. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire. Catholic Public Domain Version For behold, the Lord will arrive with fire, and his four-horse chariots will be like a whirlwind: to render his wrath with indignation, and his rebuke with flames of fire. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause, behold, LORD JEHOVAH comes in fire, and his chariot like a hurricane, that he shall return in the heat of his passion and the rebuke of flames of fire Lamsa Bible For, behold, the LORD will come with fire and with his chariot like a whirlwind, to pour out his anger with fury and his rebuke with flames of fire. OT Translations JPS Tanakh 1917For, behold, the LORD will come in fire, And His chariots shall be like the whirlwind; To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. Brenton Septuagint Translation For, behold, the Lord will come as fire, and his chariots as a storm, to render his vengeance with wrath, and his rebuke with a flame of fire. |