Modern Translations New International Version"Go down, sit in the dust, Virgin Daughter Babylon; sit on the ground without a throne, queen city of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate. New Living Translation “Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate. English Standard Version Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate. Berean Study Bible “Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of Chaldea! For you will no longer be called tender or delicate. New American Standard Bible “Come down and sit in the dust, Virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, Daughter of the Chaldeans! For you will no longer be called tender and delicate. NASB 1995 "Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no longer be called tender and delicate. NASB 1977 “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans. For you shall no longer be called tender and delicate. Amplified Bible “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground [in abject humiliation]; there is no throne for you, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called tender and delicate. Christian Standard Bible “Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled. Holman Christian Standard Bible Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled. Contemporary English Version City of Babylon, You are delicate and untouched, but that will change. Surrender your royal power and sit in the dirt. Good News Translation The LORD says, "Babylon, come down from your throne, and sit in the dust on the ground. You were once like a virgin, a city unconquered, but you are soft and delicate no longer! You are now a slave! GOD'S WORD® Translation Go, sit in the dirt, virgin princess of Babylon! Sit on the ground, not on a throne, princess of the Babylonians! You will no longer be called soft and delicate. International Standard Version "Come down and sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a chair, Daughter of the Chaldeans! For no longer will they call you tender and attractive. NET Bible "Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered. Classic Translations King James BibleCome down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. New King James Version “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called Tender and delicate. King James 2000 Bible Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate. New Heart English Bible "Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate. World English Bible "Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate. American King James Version Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate. American Standard Version Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. A Faithful Version "Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground. There is no throne for you, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called tender and delicate. Darby Bible Translation Come down and sit in the dust, virgin-daughter of Babylon! Sit on the ground, -- [there is] no throne, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called tender and delicate. English Revised Version Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. Webster's Bible Translation Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. Early Modern Geneva Bible of 1587Come downe and sit in the dust: O virgine, daughter Babel, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, Tender and delicate. Bishops' Bible of 1568 But as for thee O daughter, thou virgin Babylon, sit thou downe in the dust, sit vpo the ground, there is no throne O thou daughter of Caldea, for thou shalt no more be called tender and pleasaunt. Coverdale Bible of 1535 But as for the (O doughter, thou virgin Babilon) thou shalt syt in the dust. Thou shalt syt vpon the groude, and not in a trone (o thou mayden of Chaldea). Thou shalt nomore be called tender, and pleasaut. Literal Translations Literal Standard Version“Come down, and sit on the dust, "" O virgin daughter of Babylon, "" Sit on the earth, there is no throne, "" O daughter of the Chaldeans, "" For they no longer cry to you, "" O tender and delicate one. Young's Literal Translation Come down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, 'O tender and delicate one.' Smith's Literal Translation Come down and sit upon the dust, thou virgin daughter of Babel, sit upon the earth: no throne, thou daughter of the Chaldeans: for thou shalt not be added for them to call thee tender and delicate. Catholic Translations Douay-Rheims BibleCOME down, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne for the daughter of the Chaldeans, for thou shalt no more be called delicate and tender. Catholic Public Domain Version Descend, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon! Sit on the ground. There is no throne for the daughter of the Chaldeans. For you shall no longer be called delicate and tender. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedCome down and dwell on the dust, virgin daughter of Babel! Dwell on the land, daughter of the Chaldeans! There is no throne, because they will not continue to call you delicate and luxurious Lamsa Bible COME down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground; there is no throne, O daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called tender and delicate. OT Translations JPS Tanakh 1917Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans; For thou shalt no more be called Tender and delicate. Brenton Septuagint Translation Come down, sit on the ground, O virgin daughter of Babylon: sit on the ground, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and luxurious. |