Modern Translations New International Versionwho drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick: New Living Translation I called forth the mighty army of Egypt with all its chariots and horses. I drew them beneath the waves, and they drowned, their lives snuffed out like a smoldering candlewick. English Standard Version who brings forth chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick: Berean Study Bible who brings out the chariots and horses, the armies and warriors together, to lie down, never to rise again; to be extinguished, snuffed out like a wick: New American Standard Bible Who brings out the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been extinguished, and have gone out like a wick): NASB 1995 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick): NASB 1977 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick): Amplified Bible He who brings out the chariot and the horse, The army and the mighty warrior, (They will lie down together, they will not rise again; They have been extinguished, they have been put out like a lamp’s wick): Christian Standard Bible who brings out the chariot and horse, the army and the mighty one together (they lie down, they do not rise again; they are extinguished, put out like a wick ) — Holman Christian Standard Bible who brings out the chariot and horse, the army and the mighty one together (they lie down, they do not rise again; they are extinguished, quenched like a wick)--" Contemporary English Version I sent an army to chase you with chariots and horses; now they lie dead, unable to move. They are like an oil lamp with the flame snuffed out. Good News Translation He led a mighty army to destruction, an army of chariots and horses. Down they fell, never to rise, snuffed out like the flame of a lamp! GOD'S WORD® Translation He leads chariots and horses, an army and reinforcements. (They lie down together and do not get up [again]. They are extinguished and snuffed out like a wick.) This is what the LORD says: International Standard Version who brings out chariots and horsemen, and armies and warriors at the same time. They lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a candle: NET Bible the one who led chariots and horses to destruction, together with a mighty army. They fell down, never to rise again; they were extinguished, put out like a burning wick: Classic Translations King James BibleWhich bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow. New King James Version Who brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick): King James 2000 Bible Who brings forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinguished, they are quenched like a wick. New Heart English Bible who brings forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick): World English Bible who brings forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick): American King James Version Which brings forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as wick. American Standard Version who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick): A Faithful Version Who brings out the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise; they are extinguished, they are snuffed out like a wick. Darby Bible Translation who bringeth forth chariot and horse, army and power -- they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as tow: English Revised Version which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as flax: Webster's Bible Translation Who bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow. Early Modern Geneva Bible of 1587When hee bringeth out the charet and horse, the armie and the power lie together, and shal not rise: they are extinct, & quenched as towe. Bishops' Bible of 1568 It is he whiche bringeth foorth the charrets and horses, the hoast and power of warre, that they may fall together and neuer rise, and be extinct, lyke as towe are they quenched. Coverdale Bible of 1535 which bringeth forth the charettes and horses, the hooste and the power, that they maye fall a slepe and neuer ryse, and be extincte, like as tow is quenched. Literal Translations Literal Standard VersionWho is bringing forth chariot and horse, "" A force, even a strong one: “They lie down together—they do not rise, "" They have been extinguished, "" They have been quenched as flax.” Young's Literal Translation Who is bringing forth chariot and horse, A force, even a strong one: 'Together they lie down -- they rise not, They have been extinguished, As flax they have been quenched.' Smith's Literal Translation Bringing forth the chariot and the horse, the strength and the might together, they shall fall down, they shall not rise: they went out; they were quenched as tow. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho brought forth the chariot and the horse, the army and the strong: they lay down to sleep together, and they shall not rise again: they are broken as flax, and are extinct. Catholic Public Domain Version who led out the chariot and the horse, the column of robust troops. They went to sleep together, and they will not arise. They have been crushed like flax, and they have been extinguished. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWho brings out chariots and horses and a strong army, and together they shall lie down and they shall not arise, and they shall be extinguished as a lamp that flickers Lamsa Bible Who brings forth the chariots and horses and a mighty army; they shall lie down together, they shall not rise, they are extinguished like a flickering lamp: OT Translations JPS Tanakh 1917Who bringeth forth the chariot and horse, The army and the power-- They lie down together, they shall not rise, They are extinct, they are quenched as a wick: Brenton Septuagint Translation who brought forth chariots and horse, and a mighty multitude: but they have lain down, and shall not rise: they are extinct, as quenched flax. |