Modern Translations New International VersionA person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple. New Living Translation Or if people are too poor for that, they might at least choose wood that won’t decay and a skilled craftsman to carve an image that won’t fall down! English Standard Version He who is too impoverished for an offering chooses wood that will not rot; he seeks out a skillful craftsman to set up an idol that will not move. Berean Study Bible To one bereft of an offering who chooses wood that will not rot, who seeks a skilled craftsman to set up an idol that will not topple? New American Standard Bible He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. NASB 1995 He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. NASB 1977 He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. Amplified Bible He who is too impoverished for such an offering [to give to his god] Chooses a tree that will not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To [carve and] set up an idol that will not totter. Christian Standard Bible A poor person contributes wood for a pedestal that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not fall over. Holman Christian Standard Bible To one who shapes a pedestal, choosing wood that does not rot? He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not fall over. Contemporary English Version Or special wood may be chosen because it doesn't rot--then skilled hands take care to make an idol that won't fall on its face. Good News Translation Anyone who cannot afford silver or gold chooses wood that will not rot. He finds a skillful worker to make an image that won't fall down. GOD'S WORD® Translation The poorest people choose wood that will not rot and search out skillful craftsmen to set up idols that will not fall over. International Standard Version To the impoverished person? He prepares an offering— wood that won't rot— Or to the one who chooses a skilled craftsman and seeks to erect an idol that won't topple?" NET Bible To make a contribution one selects wood that will not rot; he then seeks a skilled craftsman to make an idol that will not fall over. Classic Translations King James BibleHe that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. New King James Version Whoever is too impoverished for such a contribution Chooses a tree that will not rot; He seeks for himself a skillful workman To prepare a carved image that will not totter. King James 2000 Bible He that is so impoverished that he has no offering chooses a tree that will not rot; he seeks unto him a skillful workman to prepare a graven image, that shall not move. New Heart English Bible He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved. World English Bible He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved. American King James Version He that is so impoverished that he has no oblation chooses a tree that will not rot; he seeks to him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. American Standard Version He that is too impoverished for'such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved. A Faithful Version He who is too poor for that offering chooses a tree that will not rot; he seeks for a skillful workman for himself to prepare a graven image that will not totter. Darby Bible Translation He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved. English Revised Version He that is too impoverished for such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to set up a graven image, that shall not be moved. Webster's Bible Translation He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh for himself a skillful workman to prepare a graven image that shall not be moved. Early Modern Geneva Bible of 1587Doeth not the poore chuse out a tree that will not rot, for an oblation? he seeketh also vnto him a cunning workeman, to prepare an image, that shall not be moued. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, shal the image maker that the poore man which is disposed may haue some thyng to set vp also, seeke out and choose a tree that is not rotten, and carue thereout an image that moueth not? Coverdale Bible of 1535 Morouer shal the ymage maker (yt the poore man which is disposed, maye haue somthinge to set vp also) seke out and chose a tre, that is not rotten, and carue ther out an ymage, yt moueth not? Literal Translations Literal Standard VersionHe who is poor [by] raised-offerings, "" Chooses a tree [that is] not rotten, "" He seeks a skillful artisan for it, "" To establish a carved image—not moved. Young's Literal Translation He who is poor by heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artisan he seeketh for it, To establish a graven image -- not moved. Smith's Literal Translation And he being poor of oblation will choose wood that will not be rotten; he will seek to him a wise artificer to prepare a carved image that will not shake. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe hath chosen strong wood, and that will not rot: the skilful workman seeketh how he may set up an idol that may not be moved. Catholic Public Domain Version He has chosen strong wood that will not decay. The skillful artisan seeks a way to set up an idol that cannot be moved. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe fastened it, he selected it; it is wood that does not rot, and a carpenter chose and in his wisdom he engraved it and he constructed the image so that it is not shaken Lamsa Bible He selects wood that is not worm-eaten; then chooses a carpenter, who fashions it with his skill, to make an image that will not be moved. OT Translations JPS Tanakh 1917A holm-oak is set apart, He chooseth a tree that will not rot; He seeketh unto him a cunning craftsman To set up an image, that shall not be moved. Brenton Septuagint Translation For the artificer chooses out a wood that will not rot, and will wisely enquire how he shall set up his image, and that so that it should not be moved. |