Isaiah 3:6
Modern Translations
New International Version
A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"

New Living Translation
In those days a man will say to his brother, “Since you have a coat, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!”

English Standard Version
For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”;

Berean Study Bible
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”

New American Standard Bible
When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak, you shall be our ruler! And these ruins will be under your authority,”

NASB 1995
When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,"

NASB 1977
When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,”

Amplified Bible
When a man takes hold of his brother in the house of his father, saying, “You have a robe, you shall be our judge and ruler, And this pile of ruins will be under your control,”

Christian Standard Bible
A man will even seize his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak—you be our leader! This heap of rubble will be under your control.”

Holman Christian Standard Bible
A man will even seize his brother in his father's house, saying:" You have a cloak--you be our leader! This heap of rubble will be under your control."

Contemporary English Version
Some of you will grab hold of a relative and say, "You still have a coat. Be our leader and rule this pile of ruins."

Good News Translation
A time will come when the members of a clan will choose one of their number and say to him, "You at least have something to wear, so be our leader in this time of trouble."

GOD'S WORD® Translation
A person will grab one of his relatives from his father's family and say, "You have a coat. You'll be our leader. This pile of ruins will be under your control."

International Standard Version
"For a man will grab his brother in his own father's house, and say, 'You have a cloak, so you be our leader, and this heap of ruins will be under your rule!'

NET Bible
Indeed, a man will grab his brother right in his father's house and say, 'You own a coat--you be our leader! This heap of ruins will be under your control.'
Classic Translations
King James Bible
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

New King James Version
When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying, “You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,”

King James 2000 Bible
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, you have clothing, be our ruler, and let this ruin be under your hand:

New Heart English Bible
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.

World English Bible
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand."

American King James Version
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand:

American Standard Version
When a man shall take hold of his brother in the house of his father,'saying , Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;

A Faithful Version
When a man shall take hold of his brother of his father's house, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand;"

Darby Bible Translation
When a man shall take hold of his brother, in his father's house, [and shall say:] Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;

English Revised Version
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

Webster's Bible Translation
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.

Bishops' Bible of 1568
Yea one shall take a friende of his owne kinrede by the bosome, and say: thou hast clothyng, thou shalt be our head, and stay this ruine with thy hande.

Coverdale Bible of 1535
Yee one shal take a frende of his owne kynred by ye bosome, and saye: thou hast clothinge, thou shalt be oure heade, for thou mayest kepe us from this fall and parell.
Literal Translations
Literal Standard Version
When one lays hold on his brother, "" Of the house of his father, [by] the garment, “Come, you are a ruler to us, "" And this ruin [is] under your hand.”

Young's Literal Translation
When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.'

Smith's Literal Translation
For a man shall seize upon his brother of the house of his father, A garment to thee, thou shalt be chief to us, this ruin under thy hand:

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.

Catholic Public Domain Version
For a man will apprehend his brother, from the household of his own father, saying: “The vestment is yours. Be our leader, but let this ruin be under your hand.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because a man will seize a man, his brother, from the house of his father, and shall say to him: ‘The robe is for you; be a Ruler for us; this subversion is under your hand!’

Lamsa Bible
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, and say to him, You have clothing, be our ruler, and govern this ruin;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, Be thou our ruler, And let this ruin be under thy hand.'

Brenton Septuagint Translation
For a man shall lay hold of his brother, as one of his father's household, saying, Thou hast raiment, be thou our ruler, and let my meat be under thee.
















Isaiah 3:5
Top of Page
Top of Page