Isaiah 19:9
Modern Translations
New International Version
Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.

New Living Translation
There will be no flax for the harvesters, no thread for the weavers.

English Standard Version
The workers in combed flax will be in despair, and the weavers of white cotton.

Berean Study Bible
The workers in flax will be dismayed, and the weavers of fine linen will turn pale.

New American Standard Bible
Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected.

NASB 1995
Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected.

NASB 1977
Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected.

Amplified Bible
Moreover, those who make linen from combed flax And those who weave white cloth will be ashamed.

Christian Standard Bible
Those who work with flax will be dismayed; those combing it and weaving linen will turn pale.

Holman Christian Standard Bible
Those who work with flax will be dismayed; the combers and weavers will turn pale.

Contemporary English Version
None of the cloth makers will know what to do, and they will turn pale.

Good News Translation
Those who make linen cloth will be in despair;

GOD'S WORD® Translation
Linenworkers and weavers will be ashamed.

International Standard Version
The workers in combed flax and the weavers of white linen will be in despair.

NET Bible
Those who make clothes from combed flax will be embarrassed; those who weave will turn pale.
Classic Translations
King James Bible
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.

New King James Version
Moreover those who work in fine flax And those who weave fine fabric will be ashamed;

King James 2000 Bible
Moreover they that work in fine flax, and they that weave fine linen, shall lose hope.

New Heart English Bible
The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.

World English Bible
Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, will be confounded.

American King James Version
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.

American Standard Version
Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.

A Faithful Version
And the workers in fine flax, and the weavers of white cloth shall be ashamed.

Darby Bible Translation
And they that work in fine flax, and they that weave white stuffs shall be ashamed.

English Revised Version
Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be ashamed.

Webster's Bible Translation
Moreover they that work in fine flax, and they that weave net-works shall be confounded.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Moreouer, they that worke in flaxe of diuers sortes, shall be confounded, and they that weaue nettes.

Bishops' Bible of 1568
Moreouer, they that worke in flaxe and make fine workes, shalbe confounded, and so shall they that weaue open workes.

Coverdale Bible of 1535
Soch as laboure vpon flax & sylcke, shal come to pouerte, & they also that weeue fyne workes.
Literal Translations
Literal Standard Version
And makers of fine flax have been ashamed, "" And weavers of networks.

Young's Literal Translation
And ashamed have been makers of fine flax, And weavers of net-works.

Smith's Literal Translation
And they working hatcheled flax and they weaving white linens were ashamed.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
They shall be confounded that wrought in flax, combing and weaving fine linen.

Catholic Public Domain Version
Those who work with linen, combing and weaving fine textiles, will be confounded.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the makers of fine linen who comb and who weave for joy shall be frustrated

Lamsa Bible
Moreover those who work in cotton, and those who comb cotton and weave with joy, shall be confounded.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Moreover they that work in combed flax, And they that weave cotton, shall be ashamed.

Brenton Septuagint Translation
And shame shall come upon them that work fine flax, and them that make fine linen.
















Isaiah 19:8
Top of Page
Top of Page