Isaiah 19:10
Modern Translations
New International Version
The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.

New Living Translation
They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.

English Standard Version
Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.

Berean Study Bible
The workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.

New American Standard Bible
And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.

NASB 1995
And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.

NASB 1977
And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.

Amplified Bible
[Those who are] the pillars and foundations of Egypt will be crushed; And all those who work for wages will be grieved in soul.

Christian Standard Bible
Egypt’s weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.

Holman Christian Standard Bible
Egypt's weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.

Contemporary English Version
Weavers will be confused; paid workers will cry and mourn.

Good News Translation
weavers and skilled workers will be broken and depressed.

GOD'S WORD® Translation
Egypt's weavers will be crushed. Those who work for money will be distressed.

International Standard Version
Egypt's workers in cloth will be crushed, and all who work for wages will be sick at heart."

NET Bible
Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed.
Classic Translations
King James Bible
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

New King James Version
And its foundations will be broken. All who make wages will be troubled of soul.

King James 2000 Bible
And they shall be crushed in their purposes, all that make wages will be grieved.

New Heart English Bible
The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, "I am the son of the wise, the son of ancient kings?"

World English Bible
The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.

American King James Version
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

American Standard Version
And the pillars of Egypt'shall be broken in pieces; all they that work for hire'shall be grieved in soul.

A Faithful Version
And her foundations shall be crushed, and all wage earners shall be grieved in soul.

Darby Bible Translation
And her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul.

English Revised Version
And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire shall be grieved in soul.

Webster's Bible Translation
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For their nettes shalbe broken, and all they, that make pondes, shalbe heauie in heart.

Bishops' Bible of 1568
For their open workes shal euen be destroyed, and all they that make pondes and slues for fishe shall come to naught.

Coverdale Bible of 1535
All the poundes of Egipte, all the policie of their Moates & diches shal come to naught.
Literal Translations
Literal Standard Version
And its foundations have been struck, "" All making wages [are] afflicted in soul.

Young's Literal Translation
And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul.

Smith's Literal Translation
And her pillars were broken in pieces, and all making wages, sorrowful in soul.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And its watery places shall be dry, all they shall mourn that made pools to take fishes.

Catholic Public Domain Version
And its irrigated places will begin to fail, with all those who make pools to take fish.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And all who make liquor for a soul’s drinking shall be humiliated

Lamsa Bible
And all those who make strong drink for the drinking of the people shall be humiliated.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And her foundations shall be crushed, All they that make dams shall be grieved in soul.

Brenton Septuagint Translation
And they that work at them shall be in pain, and all that make beer shall be grieved, and be pained in their souls.
















Isaiah 19:9
Top of Page
Top of Page