Modern Translations New International VersionEphraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols. New Living Translation The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols. English Standard Version Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth. Berean Study Bible Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow worthless idols. New American Standard Bible Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command. NASB 1995 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man's command. NASB 1977 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man’s command. Amplified Bible Ephraim is oppressed; he is broken and crushed by [divine] judgment, Because he was determined to follow man’s command (vanities, filth, secular precepts). Christian Standard Bible Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless. Holman Christian Standard Bible Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless. Contemporary English Version Israel was brutally crushed. They got what they deserved for worshiping useless idols. Good News Translation Israel is suffering oppression; she has lost land that was rightfully hers, because she insisted on going for help to those who had none to give. GOD'S WORD® Translation Ephraim is oppressed-crushed by punishment, because its people are determined to chase idols. International Standard Version Ephraim is crushed, broken by judgment, because he willingly pursued idols. NET Bible Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols. Classic Translations King James BibleEphraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. New King James Version Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept. King James 2000 Bible Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after a human commandment. New Heart English Bible Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols. World English Bible Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols. American King James Version Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. American Standard Version Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man's command. A Faithful Version Ephraim is crushed and broken in judgment because he willingly walked after vanity. Darby Bible Translation Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment [of man]. English Revised Version Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after the command. Webster's Bible Translation Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. Early Modern Geneva Bible of 1587Ephraim is oppressed, and broken in iudgement, because he willingly walked after the commandement. Bishops' Bible of 1568 Ephraim is oppressed and broken in iudgement, because he wyllyngly folowed the commaundement. Coverdale Bible of 1535 Ephraim is oppressed, and can haue no right of the lawe: for why? they folowe ye doctrynes of men. Literal Translations Literal Standard VersionEphraim is oppressed, broken in judgment, "" When he pleased he went after the command. Young's Literal Translation Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command. Smith's Literal Translation Ephraim was oppressed, he was broken in judgment because he was willing to go after the command. Catholic Translations Douay-Rheims BibleEphraim is under oppression, and broken in judgment: because he began to go after filthiness. Catholic Public Domain Version Ephraim has been enduring malicious slander and broken judgment, because he began to go after filth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAphreim is oppressed and afflicted in judgment because he was pleased to go after nothing Lamsa Bible Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly went after vain things. OT Translations JPS Tanakh 1917Oppressed is Ephraim, crushed in his right; Because he willingly walked after filth. Brenton Septuagint Translation Ephraim altogether prevailed against his adversary, he trod judgment under foot, for he began to go after vanities. |