Modern Translations New International VersionI am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. New Living Translation I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood. English Standard Version But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah. Berean Study Bible So I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah. New American Standard Bible Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah. NASB 1995 Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah. NASB 1977 Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah. Amplified Bible Therefore I am like a moth to Ephraim And like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them]. Christian Standard Bible So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah. Holman Christian Standard Bible So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah. Contemporary English Version Now I, the LORD, will fill Israel with maggots and make Judah rot. Good News Translation I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah. GOD'S WORD® Translation I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood. International Standard Version Therefore I will consume Ephraim like a moth, and the house of Judah as rottenness consumes. NET Bible I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah. Classic Translations King James BibleTherefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. New King James Version Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness. King James 2000 Bible Therefore will I be unto Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness. New Heart English Bible Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness. World English Bible Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness. American King James Version Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. American Standard Version Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. A Faithful Version Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness. Darby Bible Translation And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. English Revised Version Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. Webster's Bible Translation Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore wil I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iudah as a rottennesse. Bishops' Bible of 1568 Therefore wyll I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iuda as a caterpiller. Coverdale Bible of 1535 Therfore will I be vnto Ephraim as a moth, & to the house of Iuda as a caterpiller. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I [am] as a moth to Ephraim, "" And as a rotten thing to the house of Judah. Young's Literal Translation And I am as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah. Smith's Literal Translation And I as a moth to Ephraim, and as rottenness to the house of Judah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda. Catholic Public Domain Version And I will be like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall be like a tempest to Aphreim and like a lion to the house of Yehuda Lamsa Bible Therefore I will be as a tempest to Ephraim, and to the house of Judah as a lion. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore am I unto Ephraim as a moth, And to the house of Judah as rottenness. Brenton Septuagint Translation Therefore I will be as consternation to Ephraim, and as a goad to the house of Juda. |