Modern Translations New International VersionEphraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin." New Living Translation Israel boasts, “I am rich! I’ve made a fortune all by myself! No one has caught me cheating! My record is spotless!” English Standard Version Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.” Berean Study Bible And Ephraim boasts: “How rich I have become! I have found wealth for myself. In all my labors, they can find in me no iniquity that is sinful.” New American Standard Bible And Ephraim said, “I have certainly become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No wrongdoing, which would be sin.” NASB 1995 And Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin." NASB 1977 And Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin.” Amplified Bible Ephraim said, “I have indeed become rich [and powerful as a nation]; I have found wealth for myself. In all my labors they will not find in me Any wickedness that would be sin.” Christian Standard Bible But Ephraim thinks, “How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any iniquity in me that I can be punished for! ” Holman Christian Standard Bible But Ephraim says:" How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any crime in me that I can be punished for!" Contemporary English Version You say to yourself, "I'm rich! I earned it all on my own, without committing a sin." Good News Translation 'We are rich,' they say. 'We've made a fortune. And no one can accuse us of getting rich dishonestly.' GOD'S WORD® Translation The people of Ephraim say, 'We're rich. We've made a fortune. With all this wealth, no one will find us guilty of any sin.' International Standard Version Ephraim claims, 'I have become rich, I have made a fortune! Because of all my wealth, no one will find any iniquity or sin in me.' NET Bible Ephraim boasts, "I am very rich! I have become wealthy! In all that I have done to gain my wealth, no one can accuse me of any offense that is actually sinful." Classic Translations King James BibleAnd Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin. New King James Version And Ephraim said, ‘Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors They shall find in me no iniquity that is sin.’ King James 2000 Bible And Ephraim said, Yet I have become rich, I have found myself wealth: in all my labors they shall find no iniquity in me that is sin. New Heart English Bible Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin." World English Bible Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin." American King James Version And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labors they shall find none iniquity in me that were sin. American Standard Version And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin. A Faithful Version And Ephraim said, 'Yet I have become rich, I have found much wealth for myself. In all my labors they shall find in me no iniquity that is sin. ' Darby Bible Translation And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin. English Revised Version And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labours they shall find in me none iniquity that were sin. Webster's Bible Translation And Ephraim said, Yet I have become rich, I have found for myself substance: in all my labors they shall find no iniquity in me that were sin. Early Modern Geneva Bible of 1587And Ephraim saide, Notwithstanding I am rich, I haue found me out riches in all my labours: they shall finde none iniquitie in me, that were wickednesse. Bishops' Bible of 1568 And Ephraim hath sayde, Tushe I am riche, I haue good enough: in all my workes shall not one iniquitie be founde wherin I haue offended. Coverdale Bible of 1535 Ephraim thinketh thus: Tush, I am rich, I haue good ynough: In all my workes shal not one fawte be founde, that I haue offended. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Ephraim says, "" Surely I have become rich, I have found wealth for myself, "" All my labors—they do not find against me iniquity that [is] sin. Young's Literal Translation And Ephraim saith: 'Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours -- they find not against me iniquity that is sin.' Smith's Literal Translation And Ephraim will say, Surely I became rich, I found to me wealth: all my labors shall not be found to me iniquity which was sin. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Ephraim said: But yet I am be- come rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed. Catholic Public Domain Version And Ephraim has said, “Nevertheless, I have become rich; I have found an idol for myself. All of my labors will not reveal to me the iniquity that I have committed.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Aphreim said: ”I have become rich and I have found for myself sorrow, and all my labor is not enough to me for the sin that I have sinned” Lamsa Bible And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found grief; but all my labors will not be enough to rid me of the sin which I have sinned. OT Translations JPS Tanakh 1917And Ephraim said: 'Surely I am become rich, I have found me wealth; In all my labours they shall find in me No iniquity that were sin.' Brenton Septuagint Translation And Ephraim said, Nevertheless I am rich, I have found refreshment to myself. None of his labours shall be found available to him, by reason of the sins which he has committed. |