Modern Translations New International Version"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals. New Living Translation “But I am the LORD your God, who rescued you from slavery in Egypt. And I will make you live in tents again, as you do each year at the Festival of Shelters. English Standard Version I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast. Berean Study Bible But I am the LORD your God ever since the land of Egypt. I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast. New American Standard Bible But I have been the LORD your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival. NASB 1995 But I have been the LORD your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival. NASB 1977 But I have been the LORD your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival. Amplified Bible But I have been the LORD your God since [you became a nation in] the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed and solemn festival. Christian Standard Bible I have been the LORD your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days. Holman Christian Standard Bible I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days. Contemporary English Version Israel, I, the LORD, am still your God, just as I have been since the time you were in Egypt. Now I will force you to live in tents once again, as you did in the desert. Good News Translation But I, the LORD your God who led you out of Egypt, I will make you live in tents again, as you did when I came to you in the desert. GOD'S WORD® Translation I am the LORD your God. I brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you did during your appointed festivals. International Standard Version "Yet I remain the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival of that name. NET Bible "I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old. Classic Translations King James BibleAnd I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast. New King James Version “But I am the LORD your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast. King James 2000 Bible And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tents, as in the days of the appointed feast. New Heart English Bible "But I the LORD your God brought you up from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast. World English Bible "But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast. American King James Version And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast. American Standard Version But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. A Faithful Version And I the LORD, who have been your God from the land of Egypt, will yet make you to dwell in tents as in the days of the appointed feast. Darby Bible Translation But I [that am] Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. English Revised Version But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. Webster's Bible Translation And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast. Early Modern Geneva Bible of 1587Though I am the Lorde thy God, from the land of Egypt, yet will I make thee to dwel in the tabernacles, as in the daies of the solemne feast. Bishops' Bible of 1568 Yet am I the Lorde thy God from the lande of Egypt, I wyll yet make thee dwell in the tabernacles as in the hye feast dayes. Coverdale Bible of 1535 Yet am I the LORDE thy God, eue as when I brought the out of the londe of Egipte, and set the in thy tentes, and as in the hye feast dayes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I—your God YHWH from the land of Egypt, "" Again I turn you back into tents, "" As in the days of the appointed time. Young's Literal Translation And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time. Smith's Literal Translation And I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will even cause thee to dwell in tents as in the days of the appointment. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast. Catholic Public Domain Version And I, the Lord your God from the land of Egypt, nevertheless will cause you to dwell in tabernacles, just as during the days of the feast. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI AM LORD JEHOVAH your God who brought you out from the land of Egypt; I shall settle you again in tents like the days of the feasts Lamsa Bible I am the LORD your God who brought you up out of the land of Egypt. I will again make you to dwell in tents, as in the days of the solemn feasts. OT Translations JPS Tanakh 1917But I am the LORD thy God From the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, As in the days of the appointed season. Brenton Septuagint Translation But I the Lord thy God brought thee up out of the land of Egypt: I will yet cause thee to dwell in tabernacles, according to the days of the feast. |