Modern Translations New International VersionBut God found fault with the people and said: "The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. New Living Translation But when God found fault with the people, he said: “The day is coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah. English Standard Version For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, Berean Study Bible But God found fault with the people and said: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. New American Standard Bible For in finding fault with the people, He says, “BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL BRING ABOUT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND THE HOUSE OF JUDAH, NASB 1995 For finding fault with them, He says, "BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH; NASB 1977 For finding fault with them, He says, “BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH; Amplified Bible However, God finds fault with them [showing its inadequacy] when He says, “BEHOLD, THE DAYS WILL COME, SAYS THE LORD, WHEN I WILL MAKE and RATIFY A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH; Christian Standard Bible But finding fault with his people, he says: See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah — Holman Christian Standard Bible But finding fault with His people, He says: Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah-- Contemporary English Version But the Lord found fault with it and said, "I tell you the time will come, when I will make a new agreement with the people of Israel and the people of Judah. Good News Translation But God finds fault with his people when he says, "The days are coming, says the Lord, when I will draw up a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. GOD'S WORD® Translation But God found something wrong with his people and said to them, "The days are coming, says the Lord, when I will make a new promise to Israel and Judah. International Standard Version but God found something wrong with his people when he said, "Look! The days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. NET Bible But showing its fault, God says to them, "Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. Classic Translations King James BibleFor finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: New King James Version Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah — King James 2000 Bible For finding fault with them, he says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: New Heart English Bible For finding fault with them, he said, "Look, the days are coming," says the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; World English Bible For finding fault with them, he said, "Behold, the days come," says the Lord, "that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; American King James Version For finding fault with them, he said, Behold, the days come, said the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: American Standard Version For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; A Faithful Version But since He found fault with them, He says, ?'Behold, the days are coming,' says the Lord, 'when I will establish a new covenant with the house of Israel and the house of Judah; Darby Bible Translation For finding fault, he says to them, Behold, days come, saith the Lord, and I will consummate a new covenant as regards the house of Israel, and as regards the house of Juda; English Revised Version For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; Webster's Bible Translation For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Early Modern Geneva Bible of 1587For in rebuking them he saith, Beholde, the dayes will come, saith the Lorde, when I shall make with the house of Israel, & with the house of Iuda a newe Testament: Bishops' Bible of 1568 For in rebukyng them, he saith: Beholde the dayes come, saith the Lord, and I wyll finishe vppon the house of Israel and vppon the house of Iuda a newe couenaunt: Coverdale Bible of 1535 For in rebukynge the he sayeth: Beholde, the dayes wyll come (sayeth the LORDE) that I wyl fynish vpo the house of Israel, and vpon the house off Iuda, Tyndale Bible of 1526 For in rebukynge the he sayth: Beholde the dayes will come (sayth the lorde) and I will fynnyshe apon the housse of Israhel and apon the housse of Iuda Literal Translations Literal Standard VersionFor finding fault, He says to them, “Behold, days come, says the LORD, and I will complete with the house of Israel, and with the house of Judah, a new covenant, Berean Literal Bible For finding fault with them, He says: "Behold, the days are coming, says the Lord, and I will ratify a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, Young's Literal Translation For finding fault, He saith to them, 'Lo, days come, saith the Lord, and I will complete with the house of Israel, and with the house of Judah, a new covenant, Smith's Literal Translation For rebuking them, he says, Behold, the days come, says the Lord, and I will complete for the house of Israel and for the house of Judah a new covenant: Literal Emphasis Translation For finding fault with them, He says, “Behold, the days are coming, says the Lord, I will culminate a new covenant upon the house of Israel and upon the house of Judah; Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor finding fault with them, he saith: Behold, the days shall come, saith the Lord: and I will perfect unto the house of Israel, and unto the house of Juda, a new testament: Catholic Public Domain Version For, finding fault with them, he says: “Behold, the days shall arrive, says the Lord, when I will consummate a New Testament over the house of Israel and the house of Judah, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor he found fault with them, and he said, “Behold, the days are coming, says THE LORD JEHOVAH, and I will perfect a New Covenant for the family of the house of Israel and for the family of the house of Judah.” Lamsa Bible For he found fault with them, and said, Behold, the day is coming, saith the LORD, when I will perfect a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: NT Translations Anderson New TestamentFor, finding fault with them, he says: Behold, the days are coming, says the Lord, when I will ratify a new covenant for the house of Israel, and for the house of Judah: Godbey New Testament For finding fault with them, he says, Behold the days are coming, says the Lord, and I will perfect upon the house of Israel and upon the house of Judah, a new covenant: Haweis New Testament For finding fault with them, he saith, ?Behold, the days are coming, saith the Lord; and I will accomplish for the house of Israel and for the house of Judah a new covenant: Mace New Testament nor for that reproach, which was made to our fathers, where 'tis said, "behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new alliance with the house of Israel, and with the house of Juda: Weymouth New Testament For, being dissatisfied with His people, God says, "'There are days coming,' says the Lord, 'When I will establish with the house of Israel and with the house of Judah a new Covenant-- Worrell New Testament for, finding fault with them, He saith, "Behold, the days are coming, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel, and the house of Judah; Worsley New Testament as we see there was, for after complaining of them, He adds, "Behold the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: |