Modern Translations New International VersionKeep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you." New Living Translation Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said, “I will never fail you. I will never abandon you.” English Standard Version Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.” Berean Study Bible Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said: “Never will I leave you, never will I forsake you.” New American Standard Bible Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER ABANDON YOU,” NASB 1995 Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU," NASB 1977 Let your character be free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU,” Amplified Bible Let your character [your moral essence, your inner nature] be free from the love of money [shun greed—be financially ethical], being content with what you have; for He has said, “I WILL NEVER [under any circumstances] DESERT YOU [nor give you up nor leave you without support, nor will I in any degree leave you helpless], NOR WILL I FORSAKE or LET YOU DOWN or RELAX MY HOLD ON YOU [assuredly not]!” Christian Standard Bible Keep your life free from the love of money. Be satisfied with what you have, for he himself has said, I will never leave you or abandon you. Holman Christian Standard Bible Your life should be free from the love of money. Be satisfied with what you have, for He Himself has said, I will never leave you or forsake you. Contemporary English Version Don't fall in love with money. Be satisfied with what you have. The Lord has promised that he will not leave us or desert us. Good News Translation Keep your lives free from the love of money, and be satisfied with what you have. For God has said, "I will never leave you; I will never abandon you." GOD'S WORD® Translation Don't love money. Be happy with what you have because God has said, "I will never abandon you or leave you." International Standard Version Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have, for God has said, "I will never leave you or abandon you." NET Bible Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, "I will never leave you and I will never abandon you." Classic Translations King James BibleLet your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. New King James Version Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.” King James 2000 Bible Let your conduct be without covetousness; and be content with such things as you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you. New Heart English Bible Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will never leave you or forsake you." World English Bible Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you." American King James Version Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you. American Standard Version Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee. A Faithful Version Do not allow the love of money to influence your behavior, but be satisfied with what you have; for He has said, "In no way will I ever leave you; no--I will never forsake you in any way." Darby Bible Translation [Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for he has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee. English Revised Version Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee. Webster's Bible Translation Let your manner of life be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. Early Modern Geneva Bible of 1587Let your conuersation be without couetousnesse, and be content with those things that ye haue, for he hath said, Bishops' Bible of 1568 Let your conuersation be without couetousnesse, beyng content with such thynges as ye haue. For he hath sayde: I wyll not fayle thee, neither forsake thee. Coverdale Bible of 1535 Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the, Tyndale Bible of 1526 Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contet with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the nether forsake the: Literal Translations Literal Standard Version[Be] without covetous behavior, being content with the things present, for He has said, “No, I will not leave, no, nor forsake you,” Berean Literal Bible Let your manner of life be without covetousness, being satisfied with the present; for He Himself has said: "Never will I leave you, never will I forsake you." Young's Literal Translation Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, 'No, I will not leave, no, nor forsake thee,' Smith's Literal Translation The disposition exempt from avarice; being contented with present circumstances: for he has said, I will not send thee back, nor forsake thee. Literal Emphasis Translation Let your manner of life be without the love of money, be satisfied with the present things; for He Himself has said, “Never will I leave you nor will I forsake you.” Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee. Catholic Public Domain Version Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishLet not your mind love money, but let whatever you have suffice for you, for THE LORD JEHOVAH has said, “I shall not forsake you, neither shall I let go of your hand.” Lamsa Bible Do not be carried away by the love of money; but be content with what you have: for the LORD himself has said, I will never leave thee, nor forsake thee. NT Translations Anderson New TestamentLet there be no money-loving disposition; be content with such things as you have. For he has said: I will never leave you, nor will I ever forsake you. Godbey New Testament Let your deportment be free from covetousness; being content with present things: for he said, I will not, I will not, leave you, neither do I ever forsake you; Haweis New Testament Let the tenor of your life be divested of the love of money; content with your present possessions: for he hath said, ?I will in no wise leave thee, neither will I in any case forsake thee.? Mace New Testament let your morals be free from avarice, being contented with what you have: for he hath said, "I will never leave thee, nor forsake thee." Weymouth New Testament Your lives should be untainted by love for money. Be content with what you have; for God Himself has said, "I will never, never let go your hand: I will never never forsake you." Worrell New Testament Let your disposition be without fondness for money; content with the present things; for He Himself hath said, "I will in nowise leave you, neither will I in any wise forsake you." Worsley New Testament Let your conversation be free from covetousness, and be contented with what ye have: for He hath said, I will not leave thee; I will never, never forsake thee. |