Modern Translations New International VersionLORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, LORD. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy. New Living Translation I have heard all about you, LORD. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy. English Standard Version O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. Berean Study Bible O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy! New American Standard Bible LORD, I have heard the report about You, and I was afraid. LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known. In anger remember mercy. NASB 1995 LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. NASB 1977 LORD, I have heard the report about Thee and I fear. O LORD, revive Thy work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. Amplified Bible O LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath [earnestly] remember compassion and love. Christian Standard Bible LORD, I have heard the report about you; LORD, I stand in awe of your deeds. Revive your work in these years; make it known in these years. In your wrath remember mercy! Holman Christian Standard Bible LORD, I have heard the report about You; LORD, I stand in awe of Your deeds. Revive Your work in these years; make it known in these years. In Your wrath remember mercy! Contemporary English Version I know your reputation, LORD, and I am amazed at what you have done. Please turn from your anger and be merciful; do for us what you did for our ancestors. Good News Translation O LORD, I have heard of what you have done, and I am filled with awe. Now do again in our times the great deeds you used to do. Be merciful, even when you are angry. GOD'S WORD® Translation LORD, I have heard the report about you. LORD, I fear your work. In the course of the years, renew it. In the course of the years, reveal it. In all this chaos, remember to be merciful. International Standard Version LORD, as I listen to what has been said about you, I am afraid. LORD, revive your work throughout all of our lives— reveal yourself throughout all of our lives— when you are angry, remember compassion. NET Bible LORD, I have heard the report of what you did; I am awed, LORD, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy! Classic Translations King James BibleO LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. New King James Version O LORD, I have heard Your speech and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. King James 2000 Bible O LORD, I have heard your speech, and was afraid: O LORD, revive your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. New Heart English Bible LORD, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, LORD. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy. World English Bible Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy. American King James Version O LORD, I have heard your speech, and was afraid: O LORD, revive your work in the middle of the years, in the middle of the years make known; in wrath remember mercy. American Standard Version O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. A Faithful Version O LORD, I have heard the report about You; I am afraid. O LORD, give new life to Your work in the midst of years; in the midst of the years make it known; in wrath remember compassion. Darby Bible Translation Jehovah, I heard the report of thee, [and] I feared. Jehovah, revive thy work in the midst of the years, In the midst of the years make [it] known: In wrath remember mercy! English Revised Version O LORD, I have heard the report of thee, and am afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. Webster's Bible Translation O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. Early Modern Geneva Bible of 1587O Lord, I haue heard thy voyce, and was afraide: O Lord, reuiue thy worke in the mids of the people, in the mids of the yeeres make it knowen: in wrath remember mercy. Bishops' Bible of 1568 O lord I haue heard thy voyce, and was afrayde: O Lorde reuiue thy worke in the middes of the yeres, in the middes of the yeres make it knowen, in wrath remember mercie. Coverdale Bible of 1535 O Lorde, when I herde speake of ye, I was afrayed. The worke yt thou hast taken in honde, shalt thou perfourme in his tyme, O LORDE: and when thy tyme commeth, thou shalt declare it. In thy very wrath thou thinkest vpon mercy. Literal Translations Literal Standard VersionO YHWH, I heard your report, "" I have been afraid, O YHWH, "" Your work! In midst of years revive it, "" In the midst of years You make known, "" In anger You remember mercy. Young's Literal Translation O Jehovah, I heard thy report, I have been afraid, O Jehovah, Thy work! in midst of years revive it, In the midst of years Thou makest known In anger Thou dost remember mercy. Smith's Literal Translation O Jehovah, I heard thy report, I was afraid: O Jehovah, preserve alive thy work in the midst of years, in the midst of years make known; in anger thou wilt remember mercy. Catholic Translations Douay-Rheims BibleO Lord, I have heard thy hearing, and was afraid. O Lord, thy work, in the midst of the years bring it to life: In the midst of the years thou shalt make it known: when thou art angry, thou wilt remember mercy. Catholic Public Domain Version Lord, I heard what has been said about you, and I was afraid. Lord, your work, in the midst of years, revive it. In the midst of years, you will make it known. When you have become angry, you will remember mercy. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLORD JEHOVAH, I have heard your name and I was afraid! LORD JEHOVAH, your works are within the years of life; within the years you will be known; in anger remember your love! Lamsa Bible O LORD, I have heard thy name and am afraid. O LORD, thy works are in the midst of the years of life, in the midst of years they shall be known; in wrath remember thy mercy. OT Translations JPS Tanakh 1917O LORD, I have heard the report of Thee, and am afraid; O LORD, revive Thy work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember compassion. Brenton Septuagint Translation O Lord, I have heard thy report, and was afraid: I considered thy works, and was amazed: thou shalt be known between the two living creatures, thou shalt be acknowledged when the years draw nigh; thou shalt be manifested when the time is come; when my soul is troubled, thou wilt in wrath remember mercy. |