Modern Translations New International VersionThen the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings. New Living Translation Finally, the king’s chief cup-bearer spoke up. “Today I have been reminded of my failure,” he told Pharaoh. English Standard Version Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “I remember my offenses today. Berean Study Bible Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures. New American Standard Bible Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, “I would make mention today of my own offenses. NASB 1995 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses. NASB 1977 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, “I would make mention today of my own offenses. Amplified Bible Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, “I would mention my faults today. Christian Standard Bible Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I remember my faults. Holman Christian Standard Bible Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I remember my faults. Contemporary English Version The king's personal servant said: Now I remember what I was supposed to do. Good News Translation Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong. GOD'S WORD® Translation Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, "I remember a promise I failed to keep. International Standard Version Then Pharaoh's senior security advisor spoke up. "Maybe I should make a confession. NET Bible Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I recall my failures. Classic Translations King James BibleThen spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: New King James Version Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: “I remember my faults this day. King James 2000 Bible Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: New Heart English Bible Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today. World English Bible Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today. American King James Version Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: American Standard Version Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: A Faithful Version Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my sin this day. Darby Bible Translation Then spoke the chief of the cup-bearers to Pharaoh, saying, I remember mine offences this day. English Revised Version Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: Webster's Bible Translation Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: Early Modern Geneva Bible of 1587Then spake the chiefe butler vnto Pharaoh, saying, I call to minde my faultes this day. Bishops' Bible of 1568 The spake the chiefe butler vnto Pharao, saying: I do remember my faultes this day: Coverdale Bible of 1535 Then spake the chefe butlar vnto Pharao, and saide: This daye do I remembre my fawte. Tyndale Bible of 1526 Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my fawte this daye. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the chief of the butlers speaks with Pharaoh, saying, “I mention my sin this day: Young's Literal Translation And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, 'My sin I mention this day: Smith's Literal Translation And the chief of the cup-bearers will speak to Pharaoh, saying, I, remembering my sin this day. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen at length the chief butler remembering, said: I confess my sin: Catholic Public Domain Version Then at last the chief cupbearer, remembering, said, “I confess my sin. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Chief of Drinking spoke before Pharaoh, and he said, “I remember my fault today: Lamsa Bible Then the chief butler spoke in the presence of Pharaoh, and said, I will mention my offense today; OT Translations JPS Tanakh 1917Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying: 'I make mention of my faults this day: Brenton Septuagint Translation And the chief cupbearer spoke to Pharao, saying, I this day remember my fault: |