Genesis 41:3
Modern Translations
New International Version
After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.

New Living Translation
Then he saw seven more cows come up behind them from the Nile, but these were scrawny and thin. These cows stood beside the fat cows on the riverbank.

English Standard Version
And behold, seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.

Berean Study Bible
After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside the well-fed cows on the bank of the river.

New American Standard Bible
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and thin, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.

NASB 1995
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.

NASB 1977
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.

Amplified Bible
Then behold, seven other cows came up after them out of the Nile, ugly and gaunt and raw-boned, and stood by the fat cows on the bank of the Nile.

Christian Standard Bible
After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside those cows along the bank of the Nile.

Holman Christian Standard Bible
After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside those cows along the bank of the Nile.

Contemporary English Version
Then seven ugly, skinny cows came up out of the river and

Good News Translation
Then seven other cows came up; they were thin and bony. They came and stood by the other cows on the riverbank,

GOD'S WORD® Translation
Seven other cows came up from the river behind them. These cows were sickly and skinny. They stood behind the first seven cows on the riverbank.

International Standard Version
Right after that, seven more cows came up out of the Nile. Ugly and gaunt, they stood next to the other cows on the bank of the Nile River.

NET Bible
Then seven bad-looking, thin cows were coming up after them from the Nile, and they stood beside the other cows at the edge of the river.
Classic Translations
King James Bible
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.

New King James Version
Then behold, seven other cows came up after them out of the river, ugly and gaunt, and stood by the other cows on the bank of the river.

King James 2000 Bible
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill favored and thin; and stood by the other cows upon the bank of the river.

New Heart English Bible
And look, seven other cows came up after them out of the Nile, miserable-looking and thin, and stood by the other cows at the edge of the Nile.

World English Bible
Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ugly and thin, and stood by the other cattle on the brink of the river.

American King James Version
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill favored and skinney; and stood by the other cows on the brink of the river.

American Standard Version
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other kine upon the brink of the river.

A Faithful Version
And behold, seven other cows came up after them out of the river, evil in appearance, and lean of flesh. And they stood by the other cows upon the river bank.

Darby Bible Translation
And behold, seven other kine came up after them out of the river, bad-looking and lean-fleshed, and stood by the kine on the bank of the river.

English Revised Version
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.

Webster's Bible Translation
And behold, seven other cows came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed; and stood by the other cows upon the brink of the river.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And loe, seuen other kine came vp after the out of the riuer, euill fauoured & leane fleshed, and stoode by the other kine vpon the brinke of the riuer.

Bishops' Bible of 1568
And seuen other kyne came vp after them out of the ryuer, euyll fauoured, and leane fleshed, & stoode by the other kyne vpon the brynke of the ryuer.

Coverdale Bible of 1535
After these he sawe other seuen kyne come out of the water, which were euell fauoured and leane fleshed, and wente by the kyne vpon ye water syde:

Tyndale Bible of 1526
And him though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver euelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke of the ryuer.
Literal Translations
Literal Standard Version
and behold, seven other cows are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean [in] flesh, and they stand near the cows on the edge of the River,

Young's Literal Translation
and lo, seven other kine are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean in flesh, and they stand near the kine on the edge of the River,

Smith's Literal Translation
Behold, seven other heifers coming up after them out of the river, evil of look, thin in flesh; and they will stand by the heifers by the lip of the river.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Other seven also came up out of the river, ill favoured, and leanfleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places:

Catholic Public Domain Version
Likewise, another seven emerged from the river, filthy and thoroughly emaciated. And they pastured on the same bank of the river, in green places.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And behold seven other cows came up after them from the river, bad in their appearance and skinny in their flesh, and the cows stood on the side on the edge of the river.

Lamsa Bible
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill-favored and lean; and stood beside the other cows on the bank of the river.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and lean-fleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.

Brenton Septuagint Translation
And other seven cows came up after these out of the river, ill-favoured and lean-fleshed, and fed by the other cows on the bank of the river.
















Genesis 41:2
Top of Page
Top of Page