Modern Translations New International VersionAfter them, seven other cows came up--scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt. New Living Translation But then I saw seven sick-looking cows, scrawny and thin, come up after them. I’ve never seen such sorry-looking animals in all the land of Egypt. English Standard Version Seven other cows came up after them, poor and very ugly and thin, such as I had never seen in all the land of Egypt. Berean Study Bible After them, seven other cows—sickly, ugly, and thin—came up. I have never seen such ugly cows in all the land of Egypt! New American Standard Bible Then behold, seven other cows came up after them, poor and very ugly and thin, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt; NASB 1995 "Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt; NASB 1977 “And lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt; Amplified Bible Lo, seven other cows came up after them, very ugly and gaunt [just skin and bones]; such emaciated animals as I have never seen in all the land of Egypt. Christian Standard Bible After them, seven other cows—weak, very sickly, and thin—came up. I’ve never seen such sickly ones as these in all the land of Egypt. Holman Christian Standard Bible After them, seven other cows--ugly, very sickly, and thin--came up. I've never seen such ugly ones as these in all the land of Egypt. Contemporary English Version Next, seven skinny, bony cows came up out of the river. I have never seen such terrible looking cows anywhere in Egypt. Good News Translation Then seven other cows came up which were thin and bony. They were the poorest cows I have ever seen anywhere in Egypt. GOD'S WORD® Translation Seven other cows came up behind them. These cows were scrawny, very sick, and thin. I've never seen such sickly cows in all of Egypt! International Standard Version Just then, seven other cows emerged after them, poor, ugly, and appearing very gaunt in their flesh. I've never seen anything as ugly as those cows anywhere in the entire land of Egypt! NET Bible Then seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows as these in all the land of Egypt! Classic Translations King James BibleAnd, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: New King James Version Then behold, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such ugliness as I have never seen in all the land of Egypt. King James 2000 Bible And, behold, seven other cows came up after them, poor and very ill favored and thin, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: New Heart English Bible And look, seven other cows came up after them, scrawny and very miserable-looking and thin. I had never seen such bad-looking cows in all the land of Egypt. World English Bible and behold, seven other cattle came up after them, poor and very ugly and thin, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness. American King James Version And, behold, seven other cows came up after them, poor and very ill favored and skinney, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: American Standard Version and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: A Faithful Version And behold, seven other cows came up after them, poor and evil of appearance, and lean of flesh, such as I never saw in all the land of Egypt for badness. Darby Bible Translation And behold, seven other kine came up after them, poor, and very ill-formed, and lean-fleshed -- such as I never saw in all the land of Egypt for badness. English Revised Version and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: Webster's Bible Translation And behold, seven other cows came out after them, poor, and very ill-favored, and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: Early Modern Geneva Bible of 1587Also loe, seuen other kine came vp after them, poore and very euilfauoured, and leanefleshed: I neuer sawe the like in all the lande of Egypt, for euilfauoured. Bishops' Bible of 1568 And then seuen other kyne came out after them, poore, and very yll fauoured and leane flesshed, such as I neuer saw in all the lande of Egypt, they were so yll fauoured. Coverdale Bible of 1535 And after them I sawe other seue kyne come out, thynne, euell fauoured, and leenfleshed. So euell fauoured sawe I neuer in all the lande of Egipte. Tyndale Bible of 1526 And then .vij. othe r kyne came vp after them poore and very euell fauored ad leane fleshed: so that I neuer sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse. Literal Translations Literal Standard Versionand behold, seven other cows are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean [in] flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness. Young's Literal Translation and lo, seven other kine are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean in flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness. Smith's Literal Translation And behold, seven other heifers coming up after them, poor and evil exceedingly, in form, and thin in flesh I saw not like them in all the land of Egypt for evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold, there followed these, other seven kine, so very ill favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt: Catholic Public Domain Version And behold, there followed after these, another seven cows, with such deformity and emaciation as I had never seen in the land of Egypt. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd behold seven other cows arise after them, skinny and their appearance bad and very sickly in their flesh, and I had not seen any so bad in all the land of Egypt: Lamsa Bible And, behold, seven other cows came up after them, poor and ill-favored and lean. I had never seen such ill-favored cows in all the land of Egypt. OT Translations JPS Tanakh 1917And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favoured and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness. Brenton Septuagint Translation And behold seven other cows came up after them out of the river, evil and ill-favoured and lean-fleshed, such that I never saw worse in all the land of Egypt. |