Modern Translations New International Versionwhen out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds. New Living Translation and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass. English Standard Version Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass. Berean Study Bible when seven cows, well-fed and sleek, came up from the river and began to graze among the reeds. New American Standard Bible and behold, seven cows, fat and fine-looking came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. NASB 1995 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. NASB 1977 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile; and they grazed in the marsh grass. Amplified Bible and seven fat, sleek and handsome cows came up out of the river, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture]. Christian Standard Bible when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and grazed among the reeds. Holman Christian Standard Bible when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and began to graze among the reeds. Contemporary English Version I saw seven fat, healthy cows come up out of the river, and they began feeding on the grass. Good News Translation when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began feeding on the grass. GOD'S WORD® Translation Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds. International Standard Version and all of a sudden seven healthy, plump, beautiful cows emerged from the Nile and began to graze among the reeds that line the bank. NET Bible Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds. Classic Translations King James BibleAnd, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: New King James Version Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow. King James 2000 Bible And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow: New Heart English Bible And look, there came up out of the river seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds. World English Bible and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass, American King James Version And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow: American Standard Version and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass: A Faithful Version And behold, there came up out of the river seven cows, beautiful in appearance and fat of flesh. And they fed amongst the reeds. Darby Bible Translation And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass. English Revised Version and, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in the reed-grass: Webster's Bible Translation And behold, there came out of the river seven cows, fat-fleshed, and well-favored; and they fed in a meadow: Early Modern Geneva Bible of 1587And lo, there came vp out of the riuer seuen fat fleshed, and welfauoured kine, and they fedde in the medowe. Bishops' Bible of 1568 And there came out of the ryuer seuen fat flesshed and well fauoured kyne, and fedde in a medowe. Coverdale Bible of 1535 seuen kyne, fatfleshed and goodly, and wente fedinge in ye medowe. Tyndale Bible of 1526 vij fatt fleshed ad well fauored kyne and fedd in the medowe. Literal Translations Literal Standard Versionand behold, out of the River coming up are seven cows, fat [in] flesh, and of beautiful form, and they feed among the reeds; Young's Literal Translation and lo, out of the River coming up are seven kine, fat in flesh, and of fair form, and they feed among the reeds; Smith's Literal Translation And behold, from the river came up seven heifers, fat of flesh and fair of form, and they will feed in marsh grass. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd seven kine came up out of the river exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture. Catholic Public Domain Version and seven cows climbed up from the river, exceedingly beautiful and full of flesh. And they grazed in a pasture of a marshy greenery. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd behold, from the river seven cows arise, fat in their flesh and their appearance excellent, and they feed in a meadow: Lamsa Bible And, behold, there came up out of the river seven fat and beautiful cows; and they fed in a meadow; OT Translations JPS Tanakh 1917And, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favoured; and they fed in the reedgrass. Brenton Septuagint Translation and there came up as it were out of the river, seven cows well-favoured and choice-fleshed, and they fed on the sedge. |