Genesis 30:2
Modern Translations
New International Version
Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"

New Living Translation
Then Jacob became furious with Rachel. “Am I God?” he asked. “He’s the one who has kept you from having children!”

English Standard Version
Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”

Berean Study Bible
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld children from you?”

New American Standard Bible
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”

NASB 1995
Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"

NASB 1977
Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”

Amplified Bible
Then Jacob became furious with Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has denied you children?”

Christian Standard Bible
Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God? He has withheld offspring from you! ”

Holman Christian Standard Bible
Jacob became angry with Rachel and said, "Am I in God's place, who has withheld children from you?"

Contemporary English Version
But Jacob became upset with Rachel and answered, "Don't blame me! I'm not God."

Good News Translation
Jacob became angry with Rachel and said, "I can't take the place of God. He is the one who keeps you from having children."

GOD'S WORD® Translation
Jacob became angry with Rachel and asked, "Can I take the place of God, who has kept you from having children?"

International Standard Version
That made Jacob angry with Rachel, so he asked her, "Can I take God's place, who has not allowed you to conceive?"

NET Bible
Jacob became furious with Rachel and exclaimed, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
Classic Translations
King James Bible
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

New King James Version
And Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”

King James 2000 Bible
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?

New Heart English Bible
Then Jacob became very angry with Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"

World English Bible
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"

American King James Version
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?

American Standard Version
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

A Faithful Version
And Jacob's anger was kindled against Rachel. And he said, "Am I in God's stead Who has withheld from you the fruit of the womb?"

Darby Bible Translation
And Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in God's stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?

English Revised Version
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

Webster's Bible Translation
And Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then Iaakobs anger was kindled against Rahel, and he sayde, Am I in Gods steade, which hath withholden from thee the fruite of the wombe?

Bishops' Bible of 1568
And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe?

Coverdale Bible of 1535
But Iacob was very wroth at Rachel, & sayde: Am I then in Gods steade, which kepeth ye frute of yi wombe from ye?

Tyndale Bible of 1526
Than was Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth fro the the frute of thi wobe?
Literal Translations
Literal Standard Version
And Jacob’s anger burns against Rachel, and he says, “Am I in stead of God who has withheld from you the fruit of the womb?”

Young's Literal Translation
And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, 'Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'

Smith's Literal Translation
And Jacob's anger will burn at Rachel, and he will say, Am I instead of God, who kept back from thee the fruit of the belly?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Jacob being angry with her, answered: Am I as God, who hath deprived thee of the fruit of thy womb?

Catholic Public Domain Version
Jacob, being angry, responded to her, “Am I in the place of God, who has deprived you of the fruit of your womb?”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the anger of Yaquuv was provoked because of Rakhyl and he said to her, “Am I in the place of God, he who withholds from you the fruit of the womb?”

Lamsa Bible
And Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said to her, Am I in the place of God, that I have prevented you from having a child?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said: 'Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?'

Brenton Septuagint Translation
And Jacob was angry with Rachel, and said to her, Am I in the place of God, who has deprived thee of the fruit of the womb?
















Genesis 30:1
Top of Page
Top of Page