Modern Translations New International Version"For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." New Living Translation “God knows that your eyes will be opened as soon as you eat it, and you will be like God, knowing both good and evil.” English Standard Version For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.” Berean Study Bible “For God knows that in the day you eat of it, your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.” New American Standard Bible For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened, and you will become like God, knowing good and evil.” NASB 1995 "For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." NASB 1977 “For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.” Amplified Bible For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened [that is, you will have greater awareness], and you will be like God, knowing [the difference between] good and evil.” Christian Standard Bible “In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.” Holman Christian Standard Bible In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil." Contemporary English Version "God understands what will happen on the day you eat fruit from that tree. You will see what you have done, and you will know the difference between right and wrong, just as God does." Good News Translation God said that because he knows that when you eat it, you will be like God and know what is good and what is bad." GOD'S WORD® Translation God knows that when you eat it your eyes will be opened. You'll be like God, knowing good and evil." International Standard Version "Even God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened and you'll become like God, knowing good and evil." NET Bible for God knows that when you eat from it your eyes will open and you will be like divine beings who know good and evil." Classic Translations King James BibleFor God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil. New King James Version For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.” King James 2000 Bible For God does know that in the day you eat thereof, then your eyes shall be opened, and you shall be as gods, knowing good and evil. New Heart English Bible for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." World English Bible for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." American King James Version For God does know that in the day you eat thereof, then your eyes shall be opened, and you shall be as gods, knowing good and evil. American Standard Version for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. A Faithful Version For God knows that in the day you eat of it, then your eyes shall be opened, and you shall be like God, deciding good and evil." Darby Bible Translation but God knows that in the day ye eat of it, your eyes will be opened, and ye will be as God, knowing good and evil. English Revised Version for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. Webster's Bible Translation For God doth know, that in the day ye eat of it, then your eyes shall be opened: and ye shall be as gods, knowing good and evil. Early Modern Geneva Bible of 1587But God doeth knowe, that when ye shall eate thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and euill. Bishops' Bible of 1568 For God doth knowe, that the same day that ye eate therof, your eyes shall be opened, and ye shalbe eue as gods, knowyng good and euyll. Coverdale Bible of 1535 For God doth knowe, that in what daye so euer ye eate of it, youre eyes shalbe opened, and ye shalbe as God, and knowe both good and euell. Tyndale Bible of 1526 But God doth knowe that whensoever ye shulde eate of it youre eyes shuld be opened and ye shulde be as God and knowe both good and evell. Literal Translations Literal Standard Versionfor God knows that in the day of your eating of it—your eyes have been opened, and you have been as God, knowing good and evil.” Young's Literal Translation for God doth know that in the day of your eating of it -- your eyes have been opened, and ye have been as God, knowing good and evil.' Smith's Literal Translation For God is knowing in the day of your eating from it, and your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor God doth know that in what day soever you shall eat thereof, your eyes shall be opened: and you shall be as Gods, knowing good and evil. Catholic Public Domain Version For God knows that, on whatever day you will eat from it, your eyes will be opened; and you will be like gods, knowing good and evil.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause God knew that in the day that you eat from it, your eyes are opened and you are like God, knowing the good and the evil.” Lamsa Bible For God knows that in the day you eat of it, your eyes shall be opened, and you shall be like gods, knowing good and evil. OT Translations JPS Tanakh 1917for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.' Brenton Septuagint Translation For God knew that in whatever day ye should eat of it your eyes would be opened, and ye would be as gods, knowing good and evil. |