Modern Translations New International Versionthat I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know." New Living Translation I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know.” English Standard Version I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know.” Berean Study Bible I will go down to see if their actions fully justify the outcry that has reached Me. If not, I will find out.” New American Standard Bible I will go down now and see whether they have done entirely as the outcry, which has come to Me indicates; and if not, I will know.” NASB 1995 "I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know." NASB 1977 “I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know.” Amplified Bible I will go down now, and see whether they have acted [as vilely and wickedly] as the outcry which has come to Me [indicates]; and if not, I will know.” Christian Standard Bible I will go down to see if what they have done justifies the cry that has come up to me. If not, I will find out.” Holman Christian Standard Bible I will go down to see if what they have done justifies the cry that has come up to Me. If not, I will find out." Contemporary English Version Now I am going down to see for myself if those people really are that bad. If they aren't, I would like to know." Good News Translation I must go down to find out whether or not the accusations which I have heard are true." GOD'S WORD® Translation I must go down and see whether these complaints are true. If not, I will know it." International Standard Version I'm going down to see whether they've acted according to the protests that have reached me. If not, I wish to know." NET Bible that I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know." Classic Translations King James BibleI will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. New King James Version I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know.” King James 2000 Bible I will go down now, and see whether they have done altogether according to the outcry, which has come unto me; and if not, I will know. New Heart English Bible I will go down now, and see whether they have done entirely according to the outcry which has come to me. And if not, I will know." World English Bible I will go down now, and see whether their deeds are as bad as the reports which have come to me. If not, I will know." American King James Version I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know. American Standard Version I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. A Faithful Version I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come to Me. And if not, I will know." Darby Bible Translation I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know [it]. English Revised Version I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. Webster's Bible Translation I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know. Early Modern Geneva Bible of 1587I will goe downe nowe, and see whether they haue done altogether according to that crie which is come vnto me: and if not, that I may knowe. Bishops' Bible of 1568 I wyll go downe nowe, and see whether they haue done altogether accordyng to that crye whiche is come vnto me: and yf not, I wyll knowe. Coverdale Bible of 1535 therfore will I go downe & se, whether they haue done all together, acordinge to that crye, which is come before me, or not, that I maye knowe. Tyndale Bible of 1526 I will go downe and see whether they haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me or not that I may knowe. Literal Translations Literal Standard VersionI go down now, and see whether according to its cry which is coming to Me they have done completely—and if not—I know”; Young's Literal Translation I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;' Smith's Literal Translation I will go now and see whether they did wholly according to its cry coming to me; and if not, I shall know. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will go down and see whether they have done according to the cry that is come to me: or whether it be not so, that I may know. Catholic Public Domain Version I will descend and see whether they have fulfilled the work of the outcry that has reached me, or whether it is not so, in order that I may know.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI shall descend; I shall see if they have done and they have fulfilled according to the bellowing that has come to me, otherwise I shall know.” Lamsa Bible I will go down now and see whether they have done altogether according to their cry which has come before me; and if not, I will know. OT Translations JPS Tanakh 1917I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto Me; and if not, I will know.' Brenton Septuagint Translation I will therefore go down and see, if they completely correspond with the cry which comes to me, and if not, that I may know. |