Modern Translations New International VersionTherefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now. New Living Translation So tomorrow at this time I will send a hailstorm more devastating than any in all the history of Egypt. English Standard Version Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now. Berean Study Bible Behold, at this time tomorrow I will rain down the worst hail that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded until now. New American Standard Bible Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. NASB 1995 "Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. NASB 1977 “Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. Amplified Bible hear this: tomorrow about this time I will send a very heavy and dreadful hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. Christian Standard Bible Tomorrow at this time I will rain down the worst hail that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now. Holman Christian Standard Bible Tomorrow at this time I will rain down the worst hail that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now. Contemporary English Version All right. At this time tomorrow, he will bring on Egypt the worst hailstorm in its history. Good News Translation This time tomorrow I will cause a heavy hailstorm, such as Egypt has never known in all its history. GOD'S WORD® Translation So, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever happened in Egypt since the beginning of its history. International Standard Version Look! About this time tomorrow, I'll send a severe hail storm, such as has not happened in Egypt from the day it was founded until now. NET Bible I am going to cause very severe hail to rain down about this time tomorrow, such hail as has never occurred in Egypt from the day it was founded until now. Classic Translations King James BibleBehold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now. New King James Version Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now. King James 2000 Bible Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation of it even until now. New Heart English Bible Look, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now. World English Bible Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now. American King James Version Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation thereof even until now. American Standard Version Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now. A Faithful Version Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation of it, even until now! Darby Bible Translation Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now. English Revised Version Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now. Webster's Bible Translation Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation even until now. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, to morowe this time I will cause to raine a mightie great haile, such as was not in Egypt since the foundation thereof was laid vnto this time. Bishops' Bible of 1568 Beholde, to morowe this time I wyl sende downe a mightie great hayle, euen suche a one as was not in Egypt since the foundation thereof was layde, vnto this tyme. Coverdale Bible of 1535 beholde, tomorow aboute this tyme wyll I cause a mightie greate hayle to rayne, soch as hath not bene in the londe of Egipte, sence the tyme that it was grouded, hither to. Tyndale Bible of 1526 beholde, tomorow this tyme I will send doune a mightie great hayle: eue soch one as was not in Egipte sence it was grounded vnto this tyme. Literal Translations Literal Standard Versionbehold, I am raining very grievous hail about [this] time tomorrow, such as has not been in Egypt from the day of its founding and until now. Young's Literal Translation lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now. Smith's Literal Translation Behold, I rain at this time to-morrow, hail exceedingly heavy, which was not as this in Egypt from the day it was founded even now. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail: such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time. Catholic Public Domain Version So then, tomorrow, at this same hour, I will rain down exceedingly great hail, such as has not been in Egypt from the day that it was founded, even until this present time. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTomorrow at this time I shall bring very strong hail that is unlike any in Egypt from the day that it was built even until now. Lamsa Bible Behold, tomorrow about this time I will cause a severe storm of hail, such as there has not been in Egypt from the day that it was founded even until now. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now. Brenton Septuagint Translation Behold, to-morrow at this hour I will rain a very great hail, such as has not been in Egypt, from the time it was created until this day. |