Modern Translations New International VersionBut the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!" New Living Translation Pharaoh replied, “Moses and Aaron, why are you distracting the people from their tasks? Get back to work! English Standard Version But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens.” Berean Study Bible But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labor!” New American Standard Bible But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you let the people neglect their work? Get back to your labors!” NASB 1995 But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!" NASB 1977 But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!” Amplified Bible But the king of Egypt said to Moses and Aaron, “Why do you take the people away from their work? Get back to your burdens!” Christian Standard Bible The king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why are you causing the people to neglect their work? Get to your labor! ” Holman Christian Standard Bible The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you causing the people to neglect their work? Get to your work!" Good News Translation The king said to Moses and Aaron, "What do you mean by making the people neglect their work? Get those slaves back to work! GOD'S WORD® Translation The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their work? Get back to work!" International Standard Version The king of Egypt replied to them, "Moses and Aaron, why are you keeping the people from their labor? Go back to your work!" NET Bible The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you cause the people to refrain from their work? Return to your labor!" Classic Translations King James BibleAnd the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens. New King James Version Then the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you take the people from their work? Get back to your labor.” King James 2000 Bible And the king of Egypt said unto them, Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? get you unto your burdens. New Heart English Bible The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens." World English Bible The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!" American King James Version And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, let the people from their works? get you to your burdens. American Standard Version And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens. A Faithful Version And the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you keep the people from their work? Get to your burdens!" Darby Bible Translation And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens! English Revised Version And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens. Webster's Bible Translation And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, hinder the people from their works; go you to your burdens. Early Modern Geneva Bible of 1587Then saide the King of Egypt vnto them, Moses & Aaron, why cause ye the people to cease from their workes? get you to your burdens. Bishops' Bible of 1568 Then saide the kyng of Egypt vnto them: wherfore do ye, Moyses and Aaron let the people from their workes? get you vnto your burthens. Coverdale Bible of 1535 The sayde ye kynge of Egipte vnto the: Why make ye ye people (thou Moses & Aaron) to leaue their worke? Get you hece to yor laboure. Tyndale Bible of 1526 Then sayde the kinge of Egipte vnto them: wherfore do ye, Moses and Aaron, let the people fro their worke, gett you vnto youre laboure. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king of Egypt says to them, “Why, Moses and Aaron, do you free the people from its works? Go to your burdens.” Young's Literal Translation And the king of Egypt saith unto them, 'Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.' Smith's Literal Translation And the king of Egypt will say to them, For what Moses and Aaron, will ye let go loose the people from their works? go ye to your burdens. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe king of Egypt said to them: Why do you Moses and Aaron draw off the people from their works? Get you gone to your burdens. Catholic Public Domain Version The king of Egypt said to them: “Why do you, Moses and Aaron, distract the people from their works? Go back to your burdens.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King of Egypt said to them, “Why do you, Moshe and Aaron, stop the people from their works? Go to your work.” Lamsa Bible And the king of Egypt said to them, Wherefore do you, Moses and Aaron, cause the people to stop from their work? Go back to your tasks. OT Translations JPS Tanakh 1917And the king of Egypt said unto them: 'Wherefore do ye, Moses and Aaron, cause the people to break loose from their work? get you unto your burdens.' Brenton Septuagint Translation And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, turn the people from their works? depart each of you to your works. |