Modern Translations New International VersionWhen Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain. New Living Translation When they came near the camp, Moses saw the calf and the dancing, and he burned with anger. He threw the stone tablets to the ground, smashing them at the foot of the mountain. English Standard Version And as soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain. Berean Study Bible As Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, he burned with anger and threw the tablets out of his hands, shattering them at the base of the mountain. New American Standard Bible And it came about, as soon as Moses approached the camp, that he saw the calf and the people dancing; and Moses’ anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them to pieces at the foot of the mountain. NASB 1995 It came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain. NASB 1977 And it came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses’ anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain. Amplified Bible And as soon as he approached the camp and he saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned; and he threw the tablets from his hands and smashed them at the foot of the mountain. Christian Standard Bible As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain. Holman Christian Standard Bible As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain. Contemporary English Version As Moses got closer to the camp, he saw the idol, and he also saw the people dancing around. This made him so angry that he threw down the stones and broke them to pieces at the foot of the mountain. Good News Translation When Moses came close enough to the camp to see the bull-calf and to see the people dancing, he became furious. There at the foot of the mountain, he threw down the tablets he was carrying and broke them. GOD'S WORD® Translation When he came near the camp, he saw the calf and the dancing. In a burst of anger Moses threw down the tablets and smashed them at the foot of the mountain. International Standard Version As Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, he became angry. He threw the tablets from his hands and shattered them at the base of the mountain. NET Bible When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. New King James Version So it was, as soon as he came near the camp, that he saw the calf and the dancing. So Moses’ anger became hot, and he cast the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain. King James 2000 Bible And it came to pass, as soon as he came near unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger grew hot, and he cast the tables out of his hands, and broke them beneath the mount. New Heart English Bible It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain. World English Bible It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain. American King James Version And it came to pass, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and broke them beneath the mount. American Standard Version And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. A Faithful Version And it came to pass, as soon as he came near to the camp and saw the calf and dancing, then Moses' anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them at the bottom of the mountain. Darby Bible Translation And it came to pass, when he came near the camp, and saw the calf and the dancing, that Moses' anger burned, and he cast the tables out of his hands, and shattered them beneath the mountain. English Revised Version And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Webster's Bible Translation And it came to pass as soon as he came nigh to the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses's anger waxed hot, and he cast the tables from his hands, and broke them beneath the mount. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe, as soone as he came neere vnto the hoste, he sawe the calfe and the dancing: so Moses wrath waxed hote, and he cast the Tables out of his handes, and brake them in pieces beneath the mountaine. Bishops' Bible of 1568 And assoone as he came nigh vnto the hoast, he sawe the calfe, and the daunsing: and Moyses wrath waxed whot, and he cast the tables out of his handes, and brake them beneath the hyll. Coverdale Bible of 1535 Whan he came nye vnto the hoost, and sawe the calfe, and the daunsynge, he was moued with wrath, and cast the tables out of his hande, and brake them beneth the mount. Tyndale Bible of 1526 And as soone as he came nye vnto the hoste and sawe the calfe and the daunsynge, his wrath waxed hote, and he cast the tables out of his hande, and brake them euen at the hyll fote. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, when he has drawn near to the camp, that he sees the calf, and the dancing, and the anger of Moses burns, and he casts the tablets out of his hands, and breaks them below the mountain; Young's Literal Translation And it cometh to pass, when he hath drawn near unto the camp, that he seeth the calf, and the dancing, and the anger of Moses burneth, and he casteth out of his hands the tables, and breaketh them under the mount; Smith's Literal Translation And it will be when he drew near to the camp, and he will see the calf and the lute: and the wrath of Moses will kindle, and he will cast the tables out of his hand, and he will break them under the mount. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when he came nigh to the camp, he saw the calf, and the dances: and being very angry, he threw the tables out of his hand, and broke them at the foot of the mount: Catholic Public Domain Version And when he had approached to the camp, he saw the calf and the dances. And being very angry, he threw down the tablets from his hand, and he broke them at the base of the mountain. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMoshe said to him, “It is not the voice of the speech of mighty men, neither the voice of misfortune but the sound of sin I heard.” Lamsa Bible And it came to pass as soon as they came near to the camp, he saw the calf and the cymbals; and Moses' anger raged, and he threw the tablets out of his hand and broke them at the foot of the mountain. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and broke them beneath the mount. Brenton Septuagint Translation And when he drew nigh to the camp, he sees the calf and the dances; and Moses being very angry cast the two tables out of his hands, and broke them to pieces under the mountain. |