Modern Translations New International VersionYou drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph. New Living Translation You drink wine by the bowlful and perfume yourselves with fragrant lotions. You care nothing about the ruin of your nation. English Standard Version who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph! Berean Study Bible You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you fail to grieve over the ruin of Joseph. New American Standard Bible Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph. NASB 1995 Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph. NASB 1977 Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph. Amplified Bible Who drink wine from sacrificial bowls And anoint themselves with the finest oils [reflecting their unrestrained celebration]; Yet they are not grieved over the ruin of Joseph (Israel). Christian Standard Bible They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph. Holman Christian Standard Bible They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph. Contemporary English Version You drink all the wine you want and wear expensive perfume, but you don't care about the ruin of your nation. Good News Translation You drink wine by the bowlful and use the finest perfumes, but you do not mourn over the ruin of Israel. GOD'S WORD® Translation How horrible it will be for those who drink wine by the jugful. They rub the finest oils all over themselves and are not sorry for the ruin [of the descendants] of Joseph. International Standard Version drinking wine from bowls, anointing themselves with the choicest of oils, but not grieving on the occasion of Joseph's ruin— NET Bible They drink wine from sacrificial bowls, and pour the very best oils on themselves. Yet they are not concerned over the ruin of Joseph. Classic Translations King James BibleThat drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. New King James Version Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph. King James 2000 Bible That drink wine in bowls, and anoint yourselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. New Heart English Bible who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph. World English Bible who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph. American King James Version That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. American Standard Version that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph. A Faithful Version Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best of oils--but do not grieve for the affliction of Joseph! Darby Bible Translation that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but are not grieved for the breach of Joseph. English Revised Version that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but they are not grieved for the affliction of Joseph. Webster's Bible Translation That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. Early Modern Geneva Bible of 1587They drinke wine in bowles, and anoynt themselues with the chiefe ointments, but no man is sory for the affliction of Ioseph. Bishops' Bible of 1568 They drinke wine in bowles, and annoynt them selues with chiefe ointmentes: but no man is sorie for the affliction of Ioseph. Coverdale Bible of 1535 ye that drynke wyne out of goblettes, & anoynte youre selues with the best oyle, but no man is sory for Ioseps hurte. Literal Translations Literal Standard VersionWho are drinking with bowls of wine, "" And anoint themselves [with] chief perfumes, "" And have not been pained for the breach of Joseph. Young's Literal Translation Who are drinking with bowls of wine, And with chief perfumes anoint themselves, And have not been pained for the breach of Joseph. Smith's Literal Translation Drinking wine in vases, and they will anoint with the chief of ointments: and they were not grieved for the breaking of Joseph. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat drink wine in bowls, and anoint themselves with the best ointments: and they are not concerned for the affliction of Joseph. Catholic Public Domain Version You drink wine in bowls, and you anoint with the best ointments; and they suffer nothing over the grief of Joseph. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWho drink strained wine and with excellent ointment they anoint themselves, and the ruin of Yoseph is no concern to them Lamsa Bible Who drink pure wine, and anoint themselves with the finest perfumes; but they are not grieved for the affliction of Joseph. OT Translations JPS Tanakh 1917That drink wine in bowls, And anoint themselves with the chief ointments; But they are not grieved for the hurt of Joseph. Brenton Septuagint Translation who drink strained wine, and anoint themselves with the best ointment; and have suffered nothing on occasion of the calamity of Joseph. |