Modern Translations New International VersionWoe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light. New Living Translation What sorrow awaits you who say, “If only the day of the LORD were here!” You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light. English Standard Version Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light, Berean Study Bible Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. New American Standard Bible Woe to you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light; NASB 1995 Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light; NASB 1977 Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light; Amplified Bible Woe (judgment is coming) to you who desire the day of the LORD [expecting rescue from the Gentiles]! Why would you want the day of the LORD? It is darkness (judgment) and not light [and rescue and prosperity]; Christian Standard Bible Woe to you who long for the day of the LORD! What will the day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. Holman Christian Standard Bible Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. Contemporary English Version You look forward to the day when the LORD comes to judge. But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness. Good News Translation How terrible it will be for you who long for the day of the LORD! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light. GOD'S WORD® Translation How horrible it will be for those who long for the day of the LORD! Why do you long for that day? The day of the LORD is one of darkness and not light. International Standard Version "Woe to those who are craving the Day of the LORD! How is it to your benefit, this Day of the LORD? It's a day of darkness to you, and not light. NET Bible Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD's day of judgment to come? It will bring darkness, not light. Classic Translations King James BibleWoe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. New King James Version Woe to you who desire the day of the LORD! For what good is the day of the LORD to you? It will be darkness, and not light. King James 2000 Bible Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. New Heart English Bible "Woe to you who desire the day of the LORD. Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light. World English Bible "Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light. American King James Version Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. American Standard Version Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light. A Faithful Version Woe to those desiring the day of the LORD! What is this for you? The day of the LORD is darkness and not light; Darby Bible Translation Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light: English Revised Version Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light. Webster's Bible Translation Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. Early Modern Geneva Bible of 1587Woe vnto you, that desire the day of the Lord: what haue you to do with it? the day of the Lord is darkenes and not light. Bishops' Bible of 1568 Wo vnto you that desire the day of the Lorde, what haue ye to do with it? the day of the Lorde is darkenes, and not light. Coverdale Bible of 1535 Wo be vnto them that desyre the daye off ye LORDE: Wherfore wolde ye haue it? As for that daye of the LORDE, it shalbe darcke ad not cleare: Literal Translations Literal Standard VersionBehold, you who are desiring the Day of YHWH, "" Why [is] this to you—the Day of YHWH? It is darkness, and not light, Young's Literal Translation Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why is this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light, Smith's Literal Translation Wo! to you longing for the day of Jehovah; for what this to you? The day of Jehovah this is darkness and not light. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWoe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light. Catholic Public Domain Version Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWoe to those who desire the day of LORD JEHOVAH! Why was the day of LORD JEHOVAH for you? It is of darkness and not light Lamsa Bible Woe to you who desire the day of the LORD! to what end is it for you? The day of the LORD? For it is a day of darkness and not light. OT Translations JPS Tanakh 1917Woe unto you that desire the day of the LORD! Wherefore would ye have the day of the LORD? It is darkness, and not light. Brenton Septuagint Translation Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light. |