Modern Translations New International VersionThe apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. New Living Translation The apostles left the high council rejoicing that God had counted them worthy to suffer disgrace for the name of Jesus. English Standard Version Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name. Berean Study Bible The apostles left the Sanhedrin, rejoicing that they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. New American Standard Bible So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. NASB 1995 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. NASB 1977 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. Amplified Bible So they left the Council, rejoicing that they had been considered worthy [dignified by indignity] to suffer shame for [the sake of] His name. Christian Standard Bible Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be treated shamefully on behalf of the Name. Holman Christian Standard Bible Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name. Contemporary English Version The apostles left the council and were happy, because God had considered them worthy to suffer for the sake of Jesus. Good News Translation As the apostles left the Council, they were happy, because God had considered them worthy to suffer disgrace for the sake of Jesus. GOD'S WORD® Translation The apostles left the council room. They were happy to have been considered worthy to suffer dishonor for speaking about Jesus. International Standard Version They left the Council, rejoicing to have been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the Name. NET Bible So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name. Classic Translations King James BibleAnd they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. New King James Version So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name. King James 2000 Bible And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. New Heart English Bible They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name. World English Bible They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. American King James Version And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. American Standard Version They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name. A Faithful Version Then they departed from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were accounted worthy to suffer shame for His name. Darby Bible Translation They therefore went their way from [the] presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to be dishonoured for the name. English Revised Version They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonour for the Name. Webster's Bible Translation And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. Early Modern Geneva Bible of 1587So they departed from the Councill, reioycing, that they were counted worthy to suffer rebuke for his Name. Bishops' Bible of 1568 And they departed from the counsell, reioycing that they were counted worthy to suffer rebuke for his name. Coverdale Bible of 1535 But they departed from the presence of the councell, reioysinge, that they were worthy to suffre rebuke for his names sake. Tyndale Bible of 1526 And they departed from the counsell reioysynge yt they were counted worthy to soffre rebuke for his name. Literal Translations Literal Standard Versionthey, indeed, then, departed from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that for His Name they were counted worthy to suffer dishonor, Berean Literal Bible Therefore indeed they departed from the presence of the Council, rejoicing that they had been counted worthy to suffer dishonor for the Name. Young's Literal Translation they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrim, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour, Smith's Literal Translation Truly therefore they went rejoicing from the face of the council, that for his name they were deemed worthy to be dishonoured. Literal Emphasis Translation They then indeed departed away from the presence of the Council, rejoicing, because they had been counted worthy to suffer dishonor for the sake of the Name. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they indeed went from the presence of the council, rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus. Catholic Public Domain Version And indeed, they went forth from the presence of the council, rejoicing that they were considered worthy to suffer insult on behalf of the name of Jesus. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they departed from before them, rejoicing that they were worthy to be disgraced for The Name. Lamsa Bible The apostles went out from the presence of the council rejoicing that they had been worthy to suffer abuse for the sake of his name. NT Translations Anderson New TestamentThen, they went from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were thought worthy to suffer shame for his name's sake. Godbey New Testament Then they departed from the face of the sanhedrim, rejoicing indeed, because they were counted worthy to suffer dishonor for the sake of his name. Haweis New Testament Then they went rejoicing from the presence of the sanhedrim, that for his name?s sake, they had been counted worthy to suffer this injurious treatment. Mace New Testament full of joy, that they were counted worthy to suffer shame for the name of Jesus. Weymouth New Testament They, therefore, left the Sanhedrin and went their way, rejoicing that they had been deemed worthy to suffer disgrace on behalf of the NAME. Worrell New Testament They, therefore, were going from the presence of the Sanhedrin, rejoicing because they were accounted worthy to suffer dishonor in behalf of The Name. Worsley New Testament And they departed from the presence of the council rejoicing that they were counted worthy to suffer disgrace for his name. |