Acts 27:38
Modern Translations
New International Version
When they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.

New Living Translation
After eating, the crew lightened the ship further by throwing the cargo of wheat overboard.

English Standard Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

Berean Study Bible
After the men had eaten their fill, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.

New American Standard Bible
When they had eaten enough, they began lightening the ship by throwing the wheat out into the sea.

NASB 1995
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea.

NASB 1977
And when they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea.

Amplified Bible
After they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the wheat [from Egypt] overboard into the sea.

Christian Standard Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.

Holman Christian Standard Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.

Contemporary English Version
and after everyone had eaten, they threw the cargo of wheat into the sea to make the ship lighter.

Good News Translation
After everyone had eaten enough, they lightened the ship by throwing all the wheat into the sea.

GOD'S WORD® Translation
After the people had eaten all they wanted, they lightened the ship by dumping the wheat into the sea.

International Standard Version
After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of wheat into the sea.

NET Bible
When they had eaten enough to be satisfied, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.
Classic Translations
King James Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

New King James Version
So when they had eaten enough, they lightened the ship and threw out the wheat into the sea.

King James 2000 Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

New Heart English Bible
When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

World English Bible
When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

American King James Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

American Standard Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

A Faithful Version
And after they were satisfied with food, they lightened the ship by casting out the wheat into the sea.

Darby Bible Translation
And having satisfied themselves with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.

English Revised Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

Webster's Bible Translation
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast the wheat into the sea.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And whe they had eaten ynough, they lightened the ship, & cast out the wheat into the sea.

Bishops' Bible of 1568
And when they had eaten enough, they lyghted the shippe, and cast out the wheate into the sea.

Coverdale Bible of 1535
And whan they had eaten ynough, they lightened the shippe, and cast out the wheate in to the see.

Tyndale Bible of 1526
And whe they had eate ynough they lightened ye ship and cast out the wheate into the see.
Literal Translations
Literal Standard Version
and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.

Berean Literal Bible
Then having been filled with food, they began to lighten the ship, casting out the wheat into the sea.

Young's Literal Translation
and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.

Smith's Literal Translation
And satisfied with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.

Literal Emphasis Translation
And having been satisfied with food, they lightened the ship, casting out the grain into the sea.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, casting the wheat into the sea.

Catholic Public Domain Version
And having been nourished with food, they lightened the ship, casting the wheat into the sea.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And when they were filled with food, they lightened the ship, and they took wheat and threw it into the sea.

Lamsa Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship by taking the wheat and throwing it into the sea.

NT Translations
Anderson New Testament
When they were satisfied with food, they lightened the ship by throwing the provisions into the sea.

Godbey New Testament
And having been revived by the food, they lightened the ship, casting the wheat over into the sea.

Haweis New Testament
and having made a hearty meal, they lightened the vessel, throwing the wheat into the sea.

Mace New Testament
when they had eat enough, they threw the wheat over board to ease the ship:

Weymouth New Testament
After eating a hearty meal they lightened the ship by throwing the wheat overboard.

Worrell New Testament
And, having been satisfied with food, they were lightening the ship, throwing out the wheat into the sea.

Worsley New Testament
And when they were satisfied with food, they lightened the ship and cast out the corn into the sea.
















Acts 27:37
Top of Page
Top of Page