Modern Translations New International VersionThey went to the chief priests and the elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul. New Living Translation They went to the leading priests and elders and told them, “We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul. English Standard Version They went to the chief priests and elders and said, “We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food till we have killed Paul. Berean Study Bible They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul. New American Standard Bible They came to the chief priests and the elders and said, “We have put ourselves under an oath to taste nothing until we have killed Paul. NASB 1995 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. NASB 1977 And they came to the chief priests and the elders, and said, “We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. Amplified Bible They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves under a solemn oath not to taste anything [neither food nor drink] until we have killed Paul. Christian Standard Bible These men went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves under a solemn curse that we won’t eat anything until we have killed Paul. Holman Christian Standard Bible These men went to the chief priests and elders and said, "We have bound ourselves under a solemn curse that we won't eat anything until we have killed Paul. Contemporary English Version Then some of them went to the chief priests and the nation's leaders and said, "We have promised God that we would not eat a thing until we have killed Paul. Good News Translation Then they went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn vow together not to eat a thing until we have killed Paul. GOD'S WORD® Translation They went to the chief priests and leaders [of the people] and said, "We've asked God to curse us if we taste any food before we've killed Paul. International Standard Version They went to the high priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to taste any food before we have killed Paul. NET Bible They went to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves with a solemn oath not to partake of anything until we have killed Paul. Classic Translations King James BibleAnd they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. New King James Version They came to the chief priests and elders, and said, “We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul. King James 2000 Bible And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. New Heart English Bible They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. World English Bible They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. American King James Version And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. American Standard Version And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. A Faithful Version They came to the chief priests and the elders and said, "We have placed ourselves under a curse, that we will taste nothing until we have killed Paul. Darby Bible Translation and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul. English Revised Version And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. Webster's Bible Translation And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. Early Modern Geneva Bible of 1587And they came to the chiefe Priestes and Elders, and said, We haue bound our selues with a solemne curse, that wee will eate nothing, vntill we haue slaine Paul. Bishops' Bible of 1568 And they came to the chiefe priestes and elders, and sayde: We haue bounde our selues with a vowe, that we wyll eate nothyng vntyll we haue slayne Paul. Coverdale Bible of 1535 These came to the hye prestes and Elders, and sayde: We haue bounde oure selues wt a vowe, that we wil eate nothinge, tyll we haue slayne Paul. Tyndale Bible of 1526 And they cam to ye chefe prestes and elders and sayde: we have boude oure selves with a vowe that we will eate nothinge vntill we have slayne Paul. Literal Translations Literal Standard Versionwho having come near to the chief priests and to the elders said, “With a curse we accursed ourselves—to taste nothing until we have killed Paul; Berean Literal Bible who, having come to the chief priests and the elders, said, "We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we should kill Paul. Young's Literal Translation who having come near to the chief priests and to the elders said, 'With an anathema we did anathematize ourselves -- to taste nothing till we have killed Paul; Smith's Literal Translation Who having come to the chief priests and elders, said, By an anathema, we anathematized ourselves, to taste of nothing till we kill Paul. Literal Emphasis Translation Who, having come to the chief priests and the elders, said, With an anathema we have curse-bound ourselves, nothing to eat until we should kill Paul. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho came to the chief priests and the ancients, and said: We have bound ourselves under a great curse that we will eat nothing till we have slain Paul. Catholic Public Domain Version And they approached the leaders of the priests, and the elders, and they said: “We have sworn ourselves by an oath, so that we will taste nothing, until we have killed Paul. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they came to The Priests and to the Elders and were saying, “We have put a curse upon ourselves that we shall not taste anything until we shall kill Paulus.” Lamsa Bible And they went to the priests and elders, and said, We have bound ourselves under an oath, not to taste anything till we have killed Paul. NT Translations Anderson New TestamentAnd they went to the chief priests and elders, and said: We have surely bound ourselves under a curse, that we will taste nothing till we have killed Paul. Godbey New Testament who, having come to the chief priests and elders, said, We have anathematized ourselves with an anathema, to taste nothing until we may kill Paul. Haweis New Testament So they came to the high-priests and elders, and said, We have bound ourselves by the direst imprecation, to taste nothing till we have killed Paul. Mace New Testament went to the chief priests and senators, and said, "we have bound our selves by oath not to eat till we have slain Paul. Weymouth New Testament They went to the High Priests and Elders and said to them, "We have bound ourselves under a heavy curse to take no food till we have killed Paul. Worrell New Testament who, indeed, going to the high priests and elders, said, "We bound ourselves under a curse to taste of nothing until we kill Paul. Worsley New Testament who came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves by a curse to eat nothing till we have killed Paul. |